ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Linguistics

zäme

English translation: Altogether / Everybody!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:02 Aug 21, 2007
German to English translations [PRO]
Linguistics / Swiss dialect
German term or phrase: zäme
It's a umlaut by the way; at the start of a boat trip on Lake Zurich the commentary start's: "Ahoi zaeme", I wondered if it basically equates to "sind wir" but the whole thing is probably "Ahoy there".Any Schwyzter Duetscher out there? (how do you type umlauts on this forum, I always use "insert" in word? Many thanks for your help as always.
mbrodie
Local time: 18:15
English translation:Altogether / Everybody!
Explanation:
I suspect - but am not sure - that this is dialect for "zusammen"

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-08-21 12:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

"everybody" in the sense of the common phrase "alle zusammen"
Selected response from:

xxxFrancis Lee
Local time: 19:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3together / you all
LegalTrans D
2 +4Altogether / Everybody!xxxFrancis Lee
5Ahoy everybody!
nradmore
4yes: are we
Henry Schroeder


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
zaeme
Altogether / Everybody!


Explanation:
I suspect - but am not sure - that this is dialect for "zusammen"

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-08-21 12:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

"everybody" in the sense of the common phrase "alle zusammen"

xxxFrancis Lee
Local time: 19:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lindaellen: right and I would use the "everybody" or "everyone" version in this case
9 mins

agree  lexispro
30 mins

agree  Michaela Pschierer-Barnfather: "Hi everybody", definitely
5 hrs

agree  Paul Cohen: Yup. We have some Swiss-German friends who always start their emails with "Salut Zäme!"
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zaeme
yes: are we


Explanation:
Certainly it is "are we"

In Bavarian it "mia san" is "we are"

"San mia" is "are we"

If you pronounce yours outloud, it is identical to the Bavarian.

"Zae me" just together and slightly altered

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-08-21 12:20:36 GMT)
--------------------------------------------------

In this context the whole phrase means simply: HI or HELLO

See: http://64.233.169.104/search?q=cache:d5LeNTuOVxYJ:www.eldrid...

Henry Schroeder
United States
Local time: 13:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zaeme
together / you all


Explanation:
"zusammen"

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-08-21 12:05:12 GMT)
--------------------------------------------------

"z'sämme" would be another version

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-08-21 12:52:55 GMT)
--------------------------------------------------

To say it politically (and grammatically) correct: Hello, everybody!

LegalTrans D
Local time: 20:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lindaellen: exactly
9 mins

agree  franglish: If 'Hello, you all' is the British equivalent of the American 'Hi, guys'
14 mins

neutral  Ken Cox: 'you all' in this sense is US usage, and more specifically Southern US\\quite likely, but mbrodie is not the only person who will read or use this
36 mins
  -> No doubt "you all" is rather Southern US, Ken. I figured that mbrodie would surely understand what is meant by that.

agree  Paul Cohen: with 'hello, everybody!'
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Ahoy everybody!


Explanation:
Yes, it is dialect for 'zusammen', so I would translate as 'everybody'.

nradmore
Local time: 18:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 21, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedzaeme => zäme


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: