ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Linguistics

Umgangton

English translation: common usage


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Umgangston
English translation:common usage
Entered by: Jonathan Fedler
Options:
- Contribute to this entry

10:33 Oct 22, 2009Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics / Sociology
German term or phrase: Umgangton
From a dissertation on the Thueringer dialect and its contemporary social significance:
Alle fünf Probanden führten neben „no“ auch „ge“ bzw. im Falle des Informanten .... die Langform „gelle“ an, wovon sie bei mir wiederum das Wissen um die Bedeutung voraussetzten. Während letztgenannter Proband lediglich aussagte, dass diese Wörter oft verwendet werden würden, verstärkte Informant M.W. deren Bedeutung für den Erfurter Dialekt, in dem er aussagte, sie würden zum *Umgangton* gehören. Auch für Probandin ...erschienen diese beiden Wörtchen sehr signifikant für den Erfurter Dialekt.
Jonathan Fedler
Israel
Local time: 15:31
common usage
Explanation:
or commonly used
Selected response from:

Melanie Wittwer
New Zealand
Local time: 02:31
Grading comment
Thanks to Melanie and all other participants
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5colloquial usage
Jim Tucker
3 +4common usage
Melanie Wittwer
4appropriate or acceptable usage
British Diana
3 +1conversational usage
Lesley Robertson
Summary of reference entries provided
"Umgangston"
British Diana

Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
common usage


Explanation:
or commonly used

Melanie Wittwer
New Zealand
Local time: 02:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to Melanie and all other participants

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Colin Rowe
2 mins

agree  Nicole Schnell
9 mins

agree  Ingeborg Gowans: yes, and "Umgangston" as you pointed out already
1 hr

agree  gangels: colloquialisms are whole words or phrases, here we just have prefixes
6 hrs

disagree  Andrew Swift: Unconvinced by Klaus Beyer’s assertion concerning ‘words/phrases’ and ‘prefixes’ (?). ‘Common usage’ would take in more formal modes of speech and writing, which is not the case here.
12 hrs

agree  Jutta Scherer: In this case, the term simply means that this is how people in the region speak (i.e., not only in certain situations/at certain levels of speech)
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
conversational usage


Explanation:
is equally possible I think

Lesley Robertson
Austria
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Colin Rowe: So do I :-)
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
colloquial usage


Explanation:
is the term

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-10-23 09:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

"a feature of colloquial speech"

Jim Tucker
United States
Local time: 08:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kerstin Buessenschuett: The German word should be "Umgangssprache", nothing to do with "Ton", really. And that translates to "colloquial language".
20 mins

agree  franglish
42 mins

agree  Andrew Swift
1 hr

agree  Colin Rowe: Another good option.
2 hrs

agree  Rebecca Garber
6 hrs

neutral  Jutta Scherer: Kerstin, you are correcting the source... It might also be that the person really meant to say "Es gehört zum guten Ton" - i.e., it's perfectly normal/appropriate to speak that way.
1 day54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
appropriate or acceptable usage


Explanation:
Please see my reference.As I see it the "Informant M. W. " may be stressing that in his opinion the use of these words is socially acceptible in Erfurt, that there is nothing inappropriate (e.g. "uneducated" ) about them.
If this is somewthing said in a linguistics dissertation there could be a lot of difference between "Umgangston" and "Umgangssprache" ! (Sorry, Kerstin, I don't quite see eye-to-eye with you here)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2009-10-23 17:23:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pity that Jutta didn't give me an "agree" - I think she was thinking along the same lines as I was. To quote Jutta: "It might also be that the person really meant to say "Es gehört zum guten Ton" - i.e., it's perfectly normal/appropriate to speak that way. "

British Diana
Germany
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 hrs
Reference: "Umgangston"

Reference information:
"Umgangston" has a connotation of approval or disapproval (appropriateness or otherwise of the utterance or how it is made)in normal usage, possibly not in this instance. Just google "nicht diesen Umgangston" and you will find many examples. Here is just one:

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-10-23 04:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

On second thoughts, I now think that the connotation IS indeed implied by the speaker we hear about in this instance,


    Reference: http://www.forum-hilfe.de/archive/index.php/t-2482.html
British Diana
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: