German: "reisende soll man nicht aufhalten" RedewendungEnglish translation: Let the singer sing his/her song KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | "reisende soll man nicht aufhalten" Redewendung | | English translation: | Let the singer sing his/her song | | Entered by: | Vampyre |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / Redewendung | | German term or phrase: "reisende soll man nicht aufhalten" Redewendung | Hi,
gibt es im Englischen eine äquivalente Redewendung zu "Reisende soll man nicht aufhalten"? Wie könnte man das übersetzen?
Danke für eure Hilfe,
Vampyre |
| | Clarification request(s) and responseVampyre (asker): 10:51pm Apr 2, 2004: Addendum - ich fürchte ich hab mich zweideutig ausgedrückt, sorry, (es muss wohl an der späten Stunde liegen) der Kontext ist eher philosophischer Natur, es geht um Begegnungen und Menschen, "Reisende soll man nicht aufhalten" nicht im ironischen Sinne, sondern als Metapher, Menschen=Reisende soll man nicht aufhalten=von ihrem Weg abbringen bzw selbiges versuchen, sondern den Dingen und der Welt und den Menschen ihren Lauf lassen. Sorry nochmal und Dankeschön für eure Vorschläge :)
|
|
| | Let the singer sing his/her song | Explanation: Let travellers embark on their journey.
Let all things flow their natural way.
Don't make the leopard change its spots.
Don't keep a cat from catching mice.
Don't stand in nature's way.
I'm feeling a little nostalgic here. My grandmother, this grand old lady, kept repeating it over and over:
Reisende soll man nicht aufhalten!
(Auch wenn es manchmal wehtut und man es nicht für richtig hält)
A wonderful German saying. |
| Selected response from: Fantutti Canada
| Note from asker to answererThank you so much, this is exactly what I've been looking for, its as poetic and wonderful as the original, thanks again :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |