German: "M'r soddet äbber hau..."English translation: Wir sollten jemanden haben KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | "M'r soddet äbber hau..." | | English translation: | Wir sollten jemanden haben | | Entered by: | Louise Mawbey |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Linguistics | | German term or phrase: "M'r soddet äbber hau..." | The in-house magazine of a company from the Black Forest area. They have a "where is he now" section where they interview retired ex-employees. The first line of this one is
"Einstellungsgrund: "M'r soddet äbber hau...""
The article then goes on to describe how the man came to the company from an architects' office and had been working on a project for the company a long time before he became employed by them.
Anybody out there come from this area of the world?? |
| | Clarification request(s) and responseLouise Mawbey (asker): 11:31am Sep 1, 2004: Thanks - No, there's nothing more in the text I have althoug the three dots would indicate that it is just the first part of the sentence.
|
|
| | Wir sollten jemanden haben | Explanation: We need someone, we should get someone, whatever.
(Alemanisch isch mini dritte Sproch, weisch). |
| Selected response from:
Textklick United Kingdom
| Note from asker to answererThanks a lot to both of you. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
6 mins confidence: peer agreement (net): +1 |
| M'r soddet äbber hau Wir sollten jemanden haben
Explanation: We need someone, we should get someone, whatever.
(Alemanisch isch mini dritte Sproch, weisch).
| Textklick United Kingdom Native speaker of: English PRO pts in category: 8
|
| Note from asker to answerer| Thanks a lot to both of you. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| Wir sollten jemanden haben... We should have [get] somebody...
Explanation: Doesn't make all that much sense to me, although I'm from the general area (SW Germany) myself and understand the dialect. Is there something missing from the end of the quote?
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2004-09-01 11:36:52 GMT) --------------------------------------------------
Normally, I would expect the sentence to continue like \"...mo aos mit dänne Uffdrääg helfa ko\" (\"...who can help us with these orders\"). Or similar.
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |