Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: "M'r soddet äbber hau..."

English translation: Wir sollten jemanden haben







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:"M'r soddet äbber hau..."
English translation:Wir sollten jemanden haben
Entered by:Louise Mawbey
Options:
- Contribute to this entry

11:25am Sep 1, 2004Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Linguistics
German term or phrase: "M'r soddet äbber hau..."
The in-house magazine of a company from the Black Forest area. They have a "where is he now" section where they interview retired ex-employees. The first line of this one is

"Einstellungsgrund: "M'r soddet äbber hau...""

The article then goes on to describe how the man came to the company from an architects' office and had been working on a project for the company a long time before he became employed by them.

Anybody out there come from this area of the world??
Louise Mawbey
Germany
Clarification request(s) and response
Louise Mawbey (asker): 11:31am Sep 1, 2004: Thanks - No, there's nothing more in the text I have althoug the three dots would indicate that it is just the first part of the sentence.

Wir sollten jemanden haben
Explanation:
We need someone, we should get someone, whatever.

(Alemanisch isch mini dritte Sproch, weisch).
Selected response from:

Textklick
United Kingdom
Note from asker to answerer
Thanks a lot to both of you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Wir sollten jemanden haben
Textklick
4 +1We should have [get] somebody...
tectranslate


  

Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
M'r soddet äbber hau Wir sollten jemanden haben

Explanation:
We need someone, we should get someone, whatever.

(Alemanisch isch mini dritte Sproch, weisch).

Textklick
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Thanks a lot to both of you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Thomas Bollmann
33 mins
  -> Märrsi :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wir sollten jemanden haben... We should have [get] somebody...

Explanation:
Doesn't make all that much sense to me, although I'm from the general area (SW Germany) myself and understand the dialect. Is there something missing from the end of the quote?

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-09-01 11:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

Normally, I would expect the sentence to continue like \"...mo aos mit dänne Uffdrääg helfa ko\" (\"...who can help us with these orders\"). Or similar.

tectranslate
Germany
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Textklick: Na servus Ben, bisch au onlein heit morge?>>@Ben: Um siebeni hob I scho gschafft heit! :-( Und's Hiisli isch au scho baut worre. :-)
5 mins
  -> Ha, bei mir isch nemme Morga - mir schaffed schao d'ganz Zeit. Ihr schlofat jo ellamol no a Stond lenger wia mir en Deitschland.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list