ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Livestock / Animal Husbandry

bewirtschaften

English translation: batch management system


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:27 Feb 15, 2011
German to English translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry / pig breeding and production
German term or phrase: bewirtschaften
Wir bewirtschaften unseren Sauenbestand in 14 Tagen Rhythmus und setzen mit 21 Tagen die Ferkel ab.

How can I translate the word "bewirtschaften" in this sentence and context?
Jeanie Eldon
United Kingdom
Local time: 20:57
English translation:batch management system
Explanation:
Gemeint ist m. E. mit Bewirtschaftung hier der Produktionsrhythmus, in dem die verschiedenen Aufgaben in der Schweinezucht erledigt werden. Das ergibt sich schon aus Johannas Quelle und ist hier noch genauer beschrieben:

http://www.landwirt.com/schweineberichte/Produktionsrhythmen...

Hier auf Englisch:

http://www.pigprogress.net/management/staff/batch-management...

So in this case you have a 2-week batch management system.


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-02-16 10:04:29 GMT)
--------------------------------------------------

or batch management production system

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-02-16 10:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Here they use

three-week batch system:

http://www.yorkshirepost.co.uk/sport/rugby-league/all-clubs/...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-02-16 10:22:59 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps "we operate [or use] a 2-week batch system" or something along those lines.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2011-02-18 08:33:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hi Rose,

This is not about the life cycle of the pigs (although it’s related in a way), but about the management system chosen by the farmer. The last group of pigs is not the same as the first and that’s why it is not illogical that the pigs are weaned at 21 days when the management interval is only 14 days. Please see my first reference - it’s all explained there.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2011-02-18 08:45:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

It is not just about the housing either because the last group is not rehoused but sold. What they mean IMO is the interval they use for various tasks. Sorry for all the emails Jeanie.
Selected response from:

LegalText
Local time: 20:57
Grading comment
I wasn't sure how to interpret this term as it can have a lot of different meanings. I have opted for this to be the most likely meaning.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3serviceAndrew Swift
3 +2batch management systemLegalText
4run/operate
mbrodie
4handle
Ramey Rieger
3 +1housing management
Johanna Timm, PhD
2 +2to manage
Ingeborg Gowans
3tend to
Frosty
Summary of reference entries provided
Pig-Vision
Rose Newell

Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
to manage


Explanation:
http://www.aces.uiuc.edu/vista/html_pubs/pigs/pigs.htm
seems to be the term, but I am not an expert in pig production :)
Maybe you'll get more suggestions

Ingeborg Gowans
Canada
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: stimmt schon - ich denke es geht hier speziell um die Unterbringung
1 hr
  -> danke, Johanna

agree  Gabriella Bertelmann: agree
2 hrs
  -> danke, Gabriella

neutral  Helen Shiner: Ordinarily this might be ok, but whatever it is is being done on a fortnightly basis, so I think it has more to do with insemination in this case.
13 hrs
  -> o.k. I wasn't quite sure
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
service


Explanation:
http://www.google.co.uk/search?q="service the sows"&ie=utf-8...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-02-15 22:56:49 GMT)
--------------------------------------------------

Or 'inseminate', since the 'wir' mentioned here will certainly not perform the action in person.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2011-02-15 23:15:39 GMT)
--------------------------------------------------

You're right. The boar 'services' the sow; the farmer is the matchmaker.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-16 00:12:44 GMT)
--------------------------------------------------

You might also like to look at the definition of 'to farrow'. However, this is the process right through to birth, and the gestation period for a pig is approx four months, so the 14-day cycle would seem to preclude it.
PS: inseminate, not inserminate

Andrew Swift
United Kingdom
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Hi Andrew Swift, "service" doesn't seem to quite fit here (and yes, the pig farmer does say "wir"). What do you think about "we farm" ins the sense of turnover?

Asker: yes, I believe "inserminate" is a better option.

Asker: Dear Andrew, Thank you for your input. I wasn't sure how to interpret this term as it can have a lot of different meanings and believed that your suggestion was the most likely but then became unsure how that would work on a fortnightlyh basis and therefore have opted for another suggestion to be the most likely meaning.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Shiner: We have them serviced or have them inseminated (though I prefer the former since the latter cannot be guaranteed - one can only try!).
1 hr

agree  British Diana: I think you are right, "we have them inseminated" although fortnightly sounds a bit excessive?
13 hrs

agree  Textklick: I prefer 'inseminated' as there is apparently a higher 'hit rate' than with 'servicing' and AI rules the roost (e.g. http://www.thepigsite.com/artificial-insemination/ @British Diana: I believe that frequency is driven by the estrous cycle of the females.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
housing management


Explanation:

"Bewirtschaften" means, in this context, that the pigs are moved to different pens/stalls/crates, depending on their gestational age.

http://www.vetion.de/tipinfo/pdf/grosstierpraxis/GP_04_06_sc...
http://www.bigdutchmanusa.com/Big Pig/Resources/sow_manageme...


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalText: Prima Quelle, aber housing ist m. E. etwas zu eng gefasst.
9 hrs

neutral  Helen Shiner: Truly I can't see the need to move the pigs to new housing on a fortnightly basis.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tend to


Explanation:
In the following sense:

to tend to something -
sich um etw. sorgen
sich um etw. kümmern

Though I must admit to being a little intrigued by what is done on a 14 day cycle - having known a few livestock farmers! Disposing of the piglets at 21 days to be fattened up for slaughter is pretty much standard practice.

My wild guess: The semen for artificial insemination is delivered to the farm every 14 days. To be `bewirtschaftet´/`tended to´ on that day are the sows that have just completed their gestation period + 21 days of piglet suckling cycle.

In which case, `impregnated´may be the more correct term!

Frosty
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
handle


Explanation:
animals are handled, plants cultivated

Ramey Rieger
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
run/operate


Explanation:
these also fit

mbrodie
Local time: 20:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
batch management system


Explanation:
Gemeint ist m. E. mit Bewirtschaftung hier der Produktionsrhythmus, in dem die verschiedenen Aufgaben in der Schweinezucht erledigt werden. Das ergibt sich schon aus Johannas Quelle und ist hier noch genauer beschrieben:

http://www.landwirt.com/schweineberichte/Produktionsrhythmen...

Hier auf Englisch:

http://www.pigprogress.net/management/staff/batch-management...

So in this case you have a 2-week batch management system.


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-02-16 10:04:29 GMT)
--------------------------------------------------

or batch management production system

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-02-16 10:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Here they use

three-week batch system:

http://www.yorkshirepost.co.uk/sport/rugby-league/all-clubs/...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-02-16 10:22:59 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps "we operate [or use] a 2-week batch system" or something along those lines.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2011-02-18 08:33:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hi Rose,

This is not about the life cycle of the pigs (although it’s related in a way), but about the management system chosen by the farmer. The last group of pigs is not the same as the first and that’s why it is not illogical that the pigs are weaned at 21 days when the management interval is only 14 days. Please see my first reference - it’s all explained there.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2011-02-18 08:45:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

It is not just about the housing either because the last group is not rehoused but sold. What they mean IMO is the interval they use for various tasks. Sorry for all the emails Jeanie.

LegalText
Local time: 20:57
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
I wasn't sure how to interpret this term as it can have a lot of different meanings. I have opted for this to be the most likely meaning.
Notes to answerer
Asker: Apologies not accepted! I absolutely appreciate all your emails and input! This has been an extremely interesting exchange of information and I thank you and everyone else who has contributed by offering their various interpretations of the term. What a wonderful forum this is.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: ja - es geht um den Produktionsrhythmus (auf keinen Fall nur um die insemination).
10 hrs
  -> Danke Johanna - sehe ich auch so.

agree  Sue Stewart-Anderson: agree with 'manage' in general, and with 14-day batch management system in this case
4 days
  -> Thank you Sue.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day19 hrs
Reference: Pig-Vision

Reference information:
Sorry to post the same reference as posted recently... But this is what makes me confused as to what is happening every 14 days. Insemination of the sows seems likely, but I can't understand why the pregnancy stage is missed out of that sentence.

This link is to an overview of all the stages in the life of an intensively farmed pig.


    Reference: http://www.pig-vision.com/2010/02/08/das-leben-der-pig-visio...
Rose Newell
Netherlands
Native speaker of: English

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  LegalText: Please see my note above, there is not enough space here.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2011 - Changes made by Ingo Dierkschnieder:
Term askedwir bewirtschaften unseren Sauenbestand => bewirtschaften


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: