Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:08 Mar 6, 2007
German to English translations [PRO] Marketing - Management
German term or phrase:europaweit aufgestellt
Außerdem übernimmt der europaweit aufgestellte IT-Dienstleister den sogenannten Second Level Support.
Darin, I expect answerers to suggest answers that are suitable for the given sentence - unless we're talking serious technical terminology - and I believe that's a wholly reasonable expectation. Otherwise what's the point of answering in the first place? I think the sentence you propose is stilted (too many commas) and clumsy ("... provider, established throughout ...").