ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Management

Weiterbildung vs Schulung

English translation: further education and training


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Weiterbildung vs Schulung
English translation:further education and training
Entered by: Rosa Paredes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:22 Mar 18, 2010
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management
German term or phrase: Weiterbildung vs Schulung
Can someone pl tell me two diff terms that i can use for both of these words? Don't they just mean "training"? However, I need 2 different terms as the text requires it.... pl read the following lines from the text:

"Ermöglichen Sie Schulungen und Weiterbildungen (heading)

Geeignete Weiterbildungsmaßnahmen führen zum einen dazu........

Schulungen können einerseits...."

P.S.: I have seen another proz entry for these terms. But the answer given by the responder "employee training and development" is not really sounding satisfactory.
Bhavna Bajaj
India
Local time: 01:28
continuing education and training
Explanation:
I think this is what you're looking for.
Selected response from:

Rosa Paredes
Canada
Local time: 12:58
Grading comment
Thanks Rosa and everybody else for their inputs. I finally went in for "further education and training".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3continuing education and training
Rosa Paredes
4 +2further training vs. (basic) training
Reinhold Wehrmann
4Training and development
Gerald Dennett
3advanced training program vs. training session
David Friedman


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
further training vs. (basic) training


Explanation:
I have frequently used these terms in this context.

Reinhold Wehrmann
South Africa
Local time: 21:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Y. Adams, M.A.: or further vs. initial training
4 hrs
  -> Thanks Nicole!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
13 hrs
  -> Thanks Harald!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
continuing education and training


Explanation:
I think this is what you're looking for.

Rosa Paredes
Canada
Local time: 12:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Rosa and everybody else for their inputs. I finally went in for "further education and training".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Bueskens: 'weiter' is not continuing in this case, but 'further'
2 hrs
  -> Either way -continuing or further (if uou so prefer) education

neutral  Armorel Young: it's most unusual for a company to provide "education" - that is the role of schools, colleges and universities
5 hrs
  -> Not in this part of the world.

agree  misterherrnau: continuing professional education is very commonly used in the US: http://en.wikipedia.org/wiki/Continuing_professional_develop... and CPD is apparently widely used in the UK as well
10 hrs
  -> Thank you.

agree  Nicole Backhaus
21 hrs
  -> Danke, Nicole.

agree  itla: With Rosa on this. It is absolutely commonplace for companies to encourage key employees to refine their academic skills by attending university-level courses (as an example) and to pay for this continuing education.
2 days7 hrs
  -> Vielen Dank, itla.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
advanced training program vs. training session


Explanation:
I would suggest for the heading: "Training sessions and advanced training programs"

I like to use training sessions for schulungen, and I found a reference here for weiterbildungen possibly being programs

- Die Institutionalisierung des Kompetenzerwerbs hinkt in je unterschiedlichem Ausmaß der ökonomischen Verwertbarkeit dieser zumeist on the job oder in Form von Weiterbildungen erworbenen Kompetenzen im Projektmanagement hinterher.
Deutsch: tobias-lib.ub.uni-tuebingen.de/fron...s=2883&la=de
However, the acquisition of competences in project management is much less institutionalized they are mostly gained on the job or in the form of short training programs than their economic utilization.
Englisch: tobias-lib.ub.uni-tuebingen.de/fron...s=2883&la=de

For this sentence, "Geeignete Weiterbildungsmaßnahmen führen zum einen dazu" you could write "advanced training programs",

Then, in the other sentence you quoted in the discussion, look more carefully at "bei ihnen". Does not bei ihnnen refer to the schulungen? Then that would imply that Weiterbildungsmaßnahmen is not necessarily seperate from the schulungen, but rather can be incorporated into them. In that sentence, I would say that schulungen could again be training sessions, and then it says that these training sessions could either be part of initial training, or advanced training programs.

David Friedman
Local time: 21:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Training and development


Explanation:
There used to be an Institute of Training and Development in the UK until it merged with the Institute of Personnel Management to create the Chartered Institute of Personnel and Development. So 'Schulung = training/training course' and Weiterbildung = development


    Reference: http://www.cipd.co.uk/about/howcipdrun/history.htm
Gerald Dennett
United Kingdom
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 23, 2010 - Changes made by Rosa Paredes:
Edited KOG entryBhavna Bajaj's old entry - "Weiterbildung vs Schulung" => "further education and training "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: