German to English translations [PRO] Bus/Financial - Management / Process optimisation, six sigma methodology | | German term or phrase: Ziel-Ergebnis-Prozess | I'm having a hard time finding the correct English translation of this term. It's in an article about enterprise process management and improvement in a major German company.
I would certainly appreciate your suggestions. Please aks me for more context if needed |
| SchnappyKudoZ activityQuestions: 78 ( 1 open) ( 3 closed without grading) Answers: 0
| | Local time: 21:58
|
| | Selected response from:
David Hollywood Local time: 16:58
| Grading comment Thanks for your suggestion - my customer prefers this solution -Target-Result process 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:   target and end-result process
Explanation: Ziel-Ergebnis-Prozess
| | | Grading comment | Thanks for your suggestion - my customer prefers this solution -Target-Result process |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 mins confidence:  
54 mins confidence:  peer agreement (net): +2 goal and outcome-oriented process
Explanation: You might be able to tell whether this works for you based on the rest of the context. Could this be the same as a process that is "zielgerichtet" und "ergebnisgerichtet" at the same time?
| Giovanni Rengifo Colombia Local time: 14:58 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8
|
| |
Voters for reclassification as PRO / non-PRO | Non-PRO (1): Rosa Paredes
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |