Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to English translations [PRO] Bus/Financial - Management | | German term or phrase: Rolle | In a document about process and project mangement:
Folgende Meilensteine sind im Prozess gesetzt und können nur mit dokumentierter Begründung und Abstimmung mit dem Auftraggeber und der Rolle Quality entfallen: |
| | | English translation:quality function/department | Explanation: The project milestones can be waived only by submitting a written justification and after coordination/consultation with the client and the quality function/department.
"Rolle" seems to designate a role, function or department (even "quality management" might be an appropriate translation) although it remains unclear which of the parties involved is being addressed here. Too little context to be sure... |
| Selected response from:
 Steffen Walter Germany Local time: 21:59
| Grading comment Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
21 mins confidence:  peer agreement (net): +1
22 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 16, 2010 - Changes made by Steffen Walter: | | Field (specific) | Business/Commerce (general) => Management |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |