KudoZ home » German to English » Manufacturing

Vorlegen

English translation: feed(ing)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vorlegen
English translation:feed(ing)
Entered by: Dirgis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:05 Nov 3, 2007
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
German term or phrase: Vorlegen
The productione process is divided into three steps
1. *Vorlegen*
2. Lösen und
3. Filtrieren

It means to put the raw materials that will be dissolved and the solvent into the vessle before dissolving it. Is there a technical English term for this?
Dirgis
United States
Local time: 22:26
feed(ing) / supply(ing)
Explanation:
it simply means that the feedstock / the filter feed goes to the vessel
Selected response from:

EdithK
Switzerland
Local time: 04:26
Grading comment
Thank you, Edith and you others for the solution and feedback
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3feed(ing) / supply(ing)
EdithK


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vorlegen
feed(ing) / supply(ing)


Explanation:
it simply means that the feedstock / the filter feed goes to the vessel

EdithK
Switzerland
Local time: 04:26
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 92
Grading comment
Thank you, Edith and you others for the solution and feedback

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Anja Masselli
3 hrs

agree  avicenna
3 hrs

agree  Christine Matschke: feeding is the better word
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): lorette


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 3, 2007 - Changes made by lorette:
Language pairEnglish to German » German to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search