German: DRINGEND: Ersatzmaschendraht/ErsatzseparierrahmenEnglish translation: replacement screen wire & replacement separator frame KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Ersatzmaschendraht/Ersatzseparierrahmen | | English translation: | replacement screen wire & replacement separator frame | | Entered by: | Elvira Schmid |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | | German term or phrase: DRINGEND: Ersatzmaschendraht/Ersatzseparierrahmen | Ich wäre bereit, Ihnen einen Ersatzseparierrahmen und einen Ersatzmaschendraht mitzuliefern.
Ich weiß, das sind zwei auf ein Mal, aber die Zeit drängt...danke.. |
| | | replacement screen & replacement separator frame | Explanation: Machendraht = screen or screening (material); 'separator frame' is simply a literal translation
replacement comes from the context
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2004-05-18 10:02:22 GMT) --------------------------------------------------
could also be \'spare\' instead of \'replacement\' (depends on the context of \'mitzuliefern\') |
| Selected response from:
Ken Cox Netherlands
| Note from asker to answererVielen Dank euch beiden. Übersetzung schon abgeschickt und Kenneth war einfach etwas schneller und die Antworten doch sehr ähnlich! Danke! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
13 mins confidence:   |
8 mins confidence:   |
| replacement screen & replacement separator frame
Explanation: Machendraht = screen or screening (material); 'separator frame' is simply a literal translation
replacement comes from the context
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2004-05-18 10:02:22 GMT) --------------------------------------------------
could also be \'spare\' instead of \'replacement\' (depends on the context of \'mitzuliefern\')
| Ken Cox Netherlands Native speaker of: English PRO pts in category: 85
|
| Note from asker to answerer| Vielen Dank euch beiden. Übersetzung schon abgeschickt und Kenneth war einfach etwas schneller und die Antworten doch sehr ähnlich! Danke! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |