Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings
|German term or phrase: Auf los geht‘s los!|
|st one on my marketing brochure. Is that the same as "Auf geht's, los geht's!" = "Come on, let's go!"?|
is what is said in the US (NEVER ready-steady-go!)
To answer your question, "auf los geht's los" doesn't exactly mean "auf geht's" or "los gehts" ("off we go" or the like). It's more like "at the count of X, go!" or "when I say go, then go." I can't think of a really good way to express that more literally though. This used to be a famous German game show, by the way (see link below).
Selected response from:
Local time: 02:25
|Thank you! You answered my question. I actually settled for the athletics version (don't ask me why!): On your marks, get set, go!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
11 mins confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
Ready - steady - go!
You may want to consider this one also...a very common expression in US and UK
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations