17:45 Apr 1, 2003 |
|
German to English translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | basic components / supplemental components |
| ||
4 | Component mounting (operation) |
| ||
4 | basic equipment / accessories OR extras |
| ||
1 | basic supply / stocking-up supply |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
basic supply / stocking-up supply Explanation: tricky without context, but I think it should be something on these lines |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Component mounting (operation) Explanation: Bestückung, in the sense of printed circuit boards, is usually the component mounting, so I might play around with this term if it meets your context. Maybe 'mounting the basic components' and then 'component retrofit operation' or some such phraseology. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
basic equipment / accessories OR extras Explanation: Is this to do perhaps with Ford, Cologne? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
basic components / supplemental components Explanation: or simply 'parts' instead components |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.