Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Produktmix/-palette|
|context very skimpy, this is about a comparison of different production facilities for a particular product series:|
-Wertschöpfung / MA
-Produktpalette + Jahresbedarfe
Is there a difference between Produktmix and Produktpalette? I am considering using product mix and product selection, but was wondering if anyone has a better idea?
|product mix / product palette or portfolio|
product mix is ok.
I would leave palette as it is, because it's a term already used in English, meaning the whole portfolio of products of this company.
Good luck! :-)
Selected response from:
Local time: 11:53
|thanks very much to everyone for your good suggestions!|
4 KudoZ points were awarded for this answer