KudoZ home » German to English » Marketing

aufgebrochene Kombis

English translation: stab in the dark

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:37 May 21, 2003
German to English translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: aufgebrochene Kombis
 Sportivität kommt durch aufgebrochene Kombis und durch den verstärkten Einsatz von teilweise gewaschenen BW-Qualitäten und natürlich durch Denim mehr zur Geltung
Elvira Schmid
Italy
Local time: 16:22
English translation:stab in the dark
Explanation:
Casual appearance is enhanced with mismatched combinations and increased use of partially washed-out BW features besides the ever-popular denim


what's BW????

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 13:39:49 (GMT)
--------------------------------------------------

or \'out-of-the-ordinary combinations\'
Selected response from:

gangels
Local time: 08:22
Grading comment
Thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6stab in the darkgangels


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
stab in the dark


Explanation:
Casual appearance is enhanced with mismatched combinations and increased use of partially washed-out BW features besides the ever-popular denim


what's BW????

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 13:39:49 (GMT)
--------------------------------------------------

or \'out-of-the-ordinary combinations\'

gangels
Local time: 08:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 5465
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ralf Lemster: Mein Tipp: "BW" = Baumwolle?
11 mins
  -> didn't think of that. Ah, well, those urbane dressers in Germany

agree  Steffen Walter: with Ralf
21 mins

agree  Andrea Nemeth-Newhauser: Yes to Ralf. Also, I think mismatched is too negative. How about mix & match?
1 hr

agree  EdithK
3 hrs

agree  Maureen Holm, J.D., LL.M.: Mix and match was my notion. It's a versatility thing. Definitely Baumwollle.
17 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search