14:24 Aug 22, 2001 |
German to English translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: scot Local time: 01:16 | |||
Grading comment
|
complete sentence please Explanation: The (legally) binding construction/development plan must be at an approvable state by Dec. 2000. [BTW, is this an older document you are translating, or should this read 2001?] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
By Dec. 2000 the mandatory ... Explanation: construction zoning plan must be at a stage in which it can be approved. It seems to me Bauleitplanung refers to zoning plan. Fachw�rterbuch Bauwesen- Gelbrich/Reinwaldt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The compulsory building site plan requiring a license is supposed to be completed by December 2000 Explanation: The German word order has to be changed to make best sense in the English. Collins German dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.