GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:23 Oct 10, 2001 |
German to English translations [Non-PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gudrun Russo (X) Local time: 14:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | food service industry |
| ||
4 +2 | food and beverage trade (or industry or sector) |
| ||
5 | Food service industry is correct. |
| ||
4 | Gastronomy |
| ||
4 -1 | catering trade |
| ||
3 | providers of gastronomic pleasures |
| ||
4 -1 | Gastronomy |
| ||
1 +1 | Remarks on the use of "gastronomy" in US English |
| ||
1 | purveyors of food and drink |
|
catering trade Explanation: Gastronomie could generally be translated as catering trade own experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
food service industry Explanation: food service industry is the most general term and covers all possibilities |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Food service industry is correct. Explanation: Catering service is only a portion of the food service industry. Of course, food service industry is not the same as Gastronomie in German, but I believe it comes closest. Hamblock-Wessels has catering industry, but it is wrong. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
providers of gastronomic pleasures Explanation: The oblique Alexander solution. My geriatric brain. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
food and beverage trade (or industry or sector) Explanation: FWIW, gastronomy is hardly used at all in US English, and certainly not as a description of the industry. I would not use "catering", catering has a very specific and narrow meaning and does not cover coffee shops, coffee bars, places like Starbucks, etc. Coffee shop, again, has a very specific, narrowly defined meaning - I would never refer to a Starbucks as a coffee shop (Starbucks themselves refers to their "stores"). If I understand your question correctly, your client has something like Starbucks stores, dedicated outlets where they brew coffee, sell beans, pastries, etc. That's not a coffee shop, but rather a coffee bar, maybe even a coffee boutique (don't laugh!) Some 55,000 Google hits on "coffee bar", some 150 or so hits on "coffee boutique" ... In fact, Starbucks has almost gained the status of Kleenex or Bandaid, where the brand name describes the product. [But of course, that wouldn't work for your client :-) ] Just my two cents' worth... HTH. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
34 mins confidence:
1 hr confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): -1
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |