KudoZ home » German to English » Marketing / Market Research

Tag-On Anzeigen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:04 Jun 16, 2005
German to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / print advertising
German term or phrase: Tag-On Anzeigen
These are ads featuring a product, along with the name and logo of the store chain selling the product. Anyone out there know if there's any difference betweeen this and "co-op ads"? I don't find much on the web about "Tag-On Anzeigen."
Lori Dendy-Molz
Germany
Local time: 17:56
Advertisement


Summary of answers provided
1 +1Tag-on advertsLancashireman


Discussion entries: 2





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Tag-on adverts


Explanation:
Eigenname?

Tag-on adverts

The hyphen here seems to be the decisive factor. None of the googles have a hyphen apart from those connected with this Adobe product:
http://www.latenightsw.com/tagon/


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-06-21 00:07:54 GMT)
--------------------------------------------------

Hi, Lori!
Sorry to be tedious but I have to admit that that ‘ a simple co-op ad’ means just about as much to me as ‘a simple tag-on ad’. I’ve googled it and come up with CRS. In UK this is the ‘Co-operative Retail Society’ and a ‘co-op ad’ would be something on TV admonishing the citizenry to shop at their Co-op store rather than the (capitalist) competition – Sainsbury’s, Tesco, Asda etc. I look forward to enlightenment on this one.
Regards
AJS


Lancashireman
United Kingdom
Local time: 16:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 232
Grading comment
Stuck with co-op ad. I'd still be interested in what it's called in the UK. Thanks for the effort, though!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gangels
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Stuck with co-op ad. I'd still be interested in what it's called in the UK. Thanks for the effort, though!




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search