ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Marketing / Market Research

Erstklassigkeit

English translation: excellence


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erstklassigkeit
English translation:excellence
Entered by: Alexander Schleber
Options:
- Contribute to this entry

12:09 Apr 5, 2006Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Lighting
German term or phrase: Erstklassigkeit
"Vielmehr steht dieser Projektname auch für Erstklassigkeit."

"first-classness" really sounds Frankensteinisch!! ;-(

Any ideas within the context?
TIA
Alexander Schleber
Belgium
Local time: 19:43
excellence
Explanation:
and have a great day!
Selected response from:

SwissTell
United States
Local time: 13:43
Grading comment
Thanks to all.
Within the context this is certainly the best and shortest translation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7excellence
SwissTell
3 +3brilliance
jerrie
3 +2first-rate / excellent / outstanding / superb qualityBrigitteHilgner
3 +1top-notch quality
Aniello Scognamiglio
3premium quality
Lori Dendy-Molz
3top quality
Terence Ajbro


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
top quality


Explanation:
perhaps

Terence Ajbro
Denmark
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
top-notch quality


Explanation:
.

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 19:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brigitte Albert
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
first-rate / excellent / outstanding / superb quality


Explanation:
Just a few ideas.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 19:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brigitte Albert: I like outstanding quality, depends on the context--whether advertising or business audience
3 mins
  -> Thank you, Brigitte! I fully agree with you - context is important.

agree  Aniello Scognamiglio: die kommen alle in die Tüte!
4 mins
  -> Au ja! "top-notch, excellent, superb, first-rate, brilliant, outstanding, dazzling quality". How come "overegging the pudding" crops up in my mind??
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
excellence


Explanation:
and have a great day!

SwissTell
United States
Local time: 13:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 47
Grading comment
Thanks to all.
Within the context this is certainly the best and shortest translation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxNick Somers
5 mins
  -> thanks, Nick

agree  Stephen Sadie: spot on, swiss tell
9 mins
  -> thanks, Stephen

agree  LegalTrans_
29 mins
  -> danke, Manuela

agree  Aniello Scognamiglio: In my opinion the best one because it does not refer to quality only.
56 mins
  -> grazie, Aniello

agree  Ingeborg Gowans
56 mins
  -> danke, Ingeborg

agree  C. Peter
1 hr
  -> thanks, C. Peter

agree  Laurel Porter: Well, I can only say "excellent".
3 hrs
  -> thank you, Laurel
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
brilliance


Explanation:
brilliant quality / brilliance
dazzling

(for a 'light' theme)

jerrie
United Kingdom
Local time: 18:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: another good one, given the "lighting" context.
1 hr

agree  Stephen Sadie: indeed maybe this may be a trifle better due to the lighting aspect
1 hr

agree  Kim Metzger: brill!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
premium quality


Explanation:
...just one more option

Lori Dendy-Molz
Germany
Local time: 19:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 77
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: