Beschickung

English translation: equipping

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beschickung
English translation:equipping
Entered by: David Hollywood

10:06 Oct 23, 2006
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / Trade fair promotion
German term or phrase: Beschickung
Context:
"Auch dem Anspruch der Aussteller an eine einfache und vielseitige *Beschickung* der Hallen wird die neue Koelnmesse gerecht."

I'm only familiar with / have found terms like feed, load, batch, etc., which obviously don't apply here. Would 'equipping' (as in 'in general') fit, or does it specifically mean supplying the exhibitors' stands with materials? Perhaps something else entirely?

So far I have: The new Koelnmesse will also meet the exibitors' requirements regarding a simple and flexible (Beschickung).
TIA for your input.
Woodstock (X)
Germany
Local time: 09:51
equipping
Explanation:
I would go for "equipping" here

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-10-23 10:35:09 GMT)
--------------------------------------------------

or: "in terms of providing basic and all-round/miscellaneous equipment for the exhibition halls"

We offer three dynamic Exhibition Halls with close to 224000 square feet of space that ... Exhibition Halls A-B can be combined to total 148000 square feet. ...
www.longbeachcc.com/exhibit.htm - 6k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-10-23 10:37:55 GMT)
--------------------------------------------------

and "Cologne trade fair" for "Kölnmesse"
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 04:51
Grading comment
Thanks, everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2equipping
David Hollywood
4supply...
klausie-hamburg
4composition
Mats Wiman
3disposition
Ken Cox


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
disposition


Explanation:
Maybe what they mean -- I have a bit of a problem reconciling 'fitting out' or 'equpping' with 'vielseitig', but 'disposition' (or 'arrangement' if you don't like two-euro words) would be possible.

Ken Cox
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
supply...


Explanation:
I would say

The new Koelnmesse will also meet the exibitors' requirements regarding the simple and flexible supply of all materials to the(ir) site.

"beschicken" is what you do with smelters, machines and so on. I took the liberty of asking Kölnmesse directly. The woman didn't hesitate when I said "Beschickung" so the term seems to be accepted/standard in the organising of fairs.

klausie-hamburg
Local time: 09:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: You took too much liberty, I would say. I have never heard of this and strongly disapprove. I would never dream of contacting a colleague's client (via an agency) to ask a KudoZ question. Highly irregular and totally uncalled for.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
equipping


Explanation:
I would go for "equipping" here

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-10-23 10:35:09 GMT)
--------------------------------------------------

or: "in terms of providing basic and all-round/miscellaneous equipment for the exhibition halls"

We offer three dynamic Exhibition Halls with close to 224000 square feet of space that ... Exhibition Halls A-B can be combined to total 148000 square feet. ...
www.longbeachcc.com/exhibit.htm - 6k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-10-23 10:37:55 GMT)
--------------------------------------------------

and "Cologne trade fair" for "Kölnmesse"

David Hollywood
Local time: 04:51
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 75
Grading comment
Thanks, everyone!
Notes to answerer
Asker: "Koelnmesse" is their official name in English, though, otherwise I would agree with you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  84574 (X)
9 mins
  -> thanks Andrea :)

agree  seehand
21 hrs
  -> thanks seehand :)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
composition


Explanation:
i.e. the 'set-up' of type of exhibitors, merchandise, trade etc

Mats Wiman
Sweden
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search