Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: als einen Partner vorstellen

English translation: present as a partner



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:als Partner vorstellen
English translation:present as a partner
Entered by:Chetan Sampat
Options:
- Contribute to this entry

5:59am Jan 29, 2007Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / automation technology
German term or phrase: als einen Partner vorstellen
From promotional material from a firm in the above line of business. Letter ends: Gern würden wir Ihnen unsere Firma als einen Partner vorzustellen. Eine Liste von Referenzobjekten stellen wir Ihnen auf Wunsch gern zu.
KenOldfield
Clarification request(s) and response
Chetan Sampat: 7:04am Jan 29, 2007: 'vorzustellen' or 'vorstellen' ? Please clarify.
KenOldfield: 7:58am Jan 29, 2007: I confirm it is 'vorzustellen' though 'vorstellen' seems more appropriate.
Sybille: 8:13am Jan 29, 2007: It really must be "vorstellen" in the German text. You may point it out to the customer.

xxxFrancis Lee: 9:09am Jan 29, 2007: And wouldn't it normally be just "als Partner"?

present (ourselves) as a partner
Explanation:
http://www.google.co.in/search?hl=en&client=firefox-a&rls=or...
Selected response from:

Chetan Sampat
India
Note from asker to answerer
Many thanks for your very helpful answer and suggested alternatives. (there were other grammatical errors in the text apart from those identified here).
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5introduce ourselves as a potential partnerBrigitteHilgner
4present (ourselves) as a partner
Chetan Sampat


  


Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
present (ourselves) as a partner

Explanation:
http://www.google.co.in/search?hl=en&client=firefox-a&rls=or...

Chetan Sampat
India
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Note from asker to answerer
Many thanks for your very helpful answer and suggested alternatives. (there were other grammatical errors in the text apart from those identified here).
Login to enter a peer comment (or grade)


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
als einen Partner vorzustellen introduce ourselves as a potential partner

Explanation:
I don't know the remainder of the letter, so I am a bit hesitant how closely you have to stick to the original.
Maybe you can rephrase freely:
Please consider us as a potential partner
We would be glad if you would consider us as a future partner


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-01-29 10:23:08 GMT)
--------------------------------------------------

I agree with all suggestions regarding the correction of the original:
"Gern würden wir Ihnen unsere Firma als Partner vorstellen." would be correct German.
Preferably the word "stellen" should not be used in the following sentence (Such repetions are not well liked in German.)

BrigitteHilgner
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree sylvie malich
1 hr
  -> Danke schön, Sylvie!

agree LillyGK: Yes. And it definitely has to be "vorstellen" and the "einen" should be removed.
2 hrs
  -> Thank you, Lilly. You are perfectly right about the necessary corrections of the German original - the way my brain functions, I tend to overlook such mistakes because I "know" what is meant.

agree gezza
3 hrs
  -> Thank you, gezza.

agree JSolis
8 hrs
  -> Thank you, JSolis.

agree Julia Lipeles
9 hrs
  -> Danke schön, Julia. Schönen Feierabend!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list