German: AbsenderkompetenzEnglish translation: guarantee of quality KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / marketing | | German term or phrase: Absenderkompetenz | The sentence:
Die Marke wurde vielmehr als eigenständige Sub-Brand definiert (für welche die Marke lediglich seine Absenderkompetenz in die Waagschale wirft).
Any ideas? |
| | Clarification request(s) and responseMellifluousLM (asker): 9:55am Dec 10, 2004: Yes it's a kind of sparkling wine. Actually, looking at it again, it should read "Marke 1" wurde vielmehr.....(fuer welche Marke 2 lediglich..)
Brand 1 is a subrand of the existing umbrella brand 2. The latter provides (to praraphrase) its "senderkompetenz" (within the communication?)
|
|
| | guarantee/indication of quality | Explanation: this is a general term and is close in meaning to 'vouch for'.
Something like '(1 is an independent sub-brand) and 2 merely contributes its name as a guarantee of quality' or 'and 2's only involvement is (to serve) as an indication of quality' |
| Selected response from:
Kieran McCann United Kingdom
| Note from asker to answererThankyou.
This gave me the way into the answer I was looking for 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
4 mins confidence:   |
1 hr confidence:   |
| guarantee/indication of quality
Explanation: this is a general term and is close in meaning to 'vouch for'.
Something like '(1 is an independent sub-brand) and 2 merely contributes its name as a guarantee of quality' or 'and 2's only involvement is (to serve) as an indication of quality'
| Kieran McCann United Kingdom Native speaker of: English PRO pts in category: 22
|
| Note from asker to answererThankyou.
This gave me the way into the answer I was looking for |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:   |
| established brand awareness and power
Explanation: As in:
It is more accurate to say that brand 1 was conceived as an independent sub-brand (while the established brand awareness and power of brand 2 were simply leveraged as support and backup for the newer brand).
I think you have to get around it like this (or something similar) - I can't think of a one- or two-word translation.
HTH, Orla
| Orla Shanaghy Ireland Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 20
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |