English translation: The/our name captures/expresses it all
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:26 Feb 21, 2005
German to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Car marketing
German term or phrase:Der Name ist Programm
I checked the glossary but the existing question does not fit my context at all. It's a text advertising top of the range cars.
Der Name ist Programm: Auto X,Y und Z beziehen unter anderem durch das Aerodynamik-Paket eine eindeutige Position an der Spitze der Baureihe.
This is the one I went for. One of the cars is called Xclusive and that is what they were trying to convey. Sorry I didn't explain it very well - I was a bit stressed. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: Personally, I think that these throwaway slogans can often be replaced with anything that sounds good in English - such as "poetry in motion" - but if you don't want to take liberties, then how about "The name of the game"? Or, if the cars are claiming to be robust and powerful, "Tough at the top"?
xxxIanW Local time: 08:04 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 243
25 mins confidence: peer agreement (net): +2
The/our name captures/expresses it all
Explanation: Is this about one or several manufacturers (nb. "Auto X, Y und Z")?
Steffen Walter Germany Local time: 08:04 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 214
This is the one I went for. One of the cars is called Xclusive and that is what they were trying to convey. Sorry I didn't explain it very well - I was a bit stressed.
49 mins confidence: peer agreement (net): +2
Explanation: ... with a bow to Sade - particularly as it's about those skirts and spoilers people put on their cars to make them more aerodynamic and, er, fuel efficient.
Ian's right - the name probably isn't sufficiently emotive on its own to justify an "it's all in the name" approach (unless they're called Slipstream or something) . It sounds like lazy German copy.
TonyTK Native speaker of: English PRO pts in category: 57
55 mins confidence:
The name stands for a programme
Explanation: My take
Robert Schlarb Local time: 08:04 Works in field Native speaker of: English, German PRO pts in category: 16