Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Abstand

English translation: interval







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abstand
English translation:interval
Entered by:John Kelly
Options:
- Contribute to this entry

4:13am May 17, 2006Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
German term or phrase: Abstand
Please help for meaning of above word in the following context. Thanks in advance!

7. Härtbarkeit
Das Material muss der Qualität +HH nach EN 10084 Tabelle 6 entsprechen
Härtewerte für 18CrNiMo7-6:
Abstand [mm] 1,5 3 5 7 9 11 13 15 20 25 30 35 40
Max. HRC 48 48 48 48 47 47 46 46 44 43 42 41 41
min. HRC 43 43 42 41 40 40 39 38 36 35 34 33 33
John Kelly
United States
interval
Explanation:
Wenn "abstand zwischen point1 und point2" ist gleich interval , dann "der anfang von interval" ist gleich point1 und "das ende von interval" ist gleich ...
icosym-nt.cvut.cz/kifb/ de/concepts/_time_interval_fn.html - 13k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-05-17 04:24:05 GMT)
--------------------------------------------------

"spacing" at a pinch but I would still go with "interval"
Selected response from:

David Hollywood
Argentina
Note from asker to answerer
Thanks so much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2distance
mbrodie
4intervalDavid Hollywood
3space
Stephen Sadie


  

Answers

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
interval

Explanation:
Wenn "abstand zwischen point1 und point2" ist gleich interval , dann "der anfang von interval" ist gleich point1 und "das ende von interval" ist gleich ...
icosym-nt.cvut.cz/kifb/ de/concepts/_time_interval_fn.html - 13k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-05-17 04:24:05 GMT)
--------------------------------------------------

"spacing" at a pinch but I would still go with "interval"

David Hollywood
Argentina
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Note from asker to answerer
Thanks so much
Login to enter a peer comment (or grade)


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
space

Explanation:
another option

Stephen Sadie
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
distance

Explanation:
this is what occurred to me upon reading the table

mbrodie
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ken Cox: EN 10084 deals with case hardening of steels, so that's probably distance from the surface
1 hr

neutral Harry Borsje: @Kenneth: distance from the surface = depth is what I thought as well, but I was wondering if that fits with these numbers (is 40 mm depth attainable?)
2 hrs

agree Gillian Scheibelein
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): Richard Benham


Return to KudoZ list