Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Automatenfolie

English translation: foil







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Automatenfolie
English translation:foil
Entered by:Ilse Reumueller
Options:
- Contribute to this entry

8:36am Jun 23, 2006Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / packaging
German term or phrase: Automatenfolie
This is a type of film suitable for deep-frozen food packaging. Is it the same as Schlitzfolie?
Any help much appreciated.
Lesley Burgon
Italy
Clarification request(s) and response
Lesley Burgon: 9:40am Jun 23, 2006: I must point out that this film is for the packaging industry.

(just) foil
Explanation:
might be enough to say just (pastic) foil?
Selected response from:

Ilse Reumueller
Austria
Note from asker to answerer
Thanks Ilse - for your information I have since discovered that Automatenfolie is a foil on a roll which has 'eyemarks' - some kind of optical marking which enables the machine to cut the foil after the foil has been filled with product. This term in German is maybe not 100% correct, but is widely used in the industry - my client is actually in your country!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2(just) foil
Ilse Reumueller


  


Answers

26 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(just) foil

Explanation:
might be enough to say just (pastic) foil?

Ilse Reumueller
Austria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Thanks Ilse - for your information I have since discovered that Automatenfolie is a foil on a roll which has 'eyemarks' - some kind of optical marking which enables the machine to cut the foil after the foil has been filled with product. This term in German is maybe not 100% correct, but is widely used in the industry - my client is actually in your country!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list