KudoZ home » German to English » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

Klangfichte

English translation: hazel spruce

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Klangfichte
English translation:hazel spruce
Entered by: Jon Reynolds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:14 Apr 30, 2008
German to English translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Violin Making
German term or phrase: Klangfichte
Appears in this sentence "mittel bis feinjaehrige Klangfichte" and is referring to the belly section of a violin built in the 1600s. Apart from that, no further context. I know that Fichte is fir/spruce but just not sure what the "Klang" might lend it.
Jon Reynolds
United Kingdom
Local time: 10:58
hazel spruce
Explanation:
Haselfichte seems to be used synonymously for Klangfichte:

"Ein Förster erkannte das Holz als »Klangholz«, besonders wertvoll, weil den Ton besonders gut leitend und von Instrumentenbau-ern geschätzt. Die »Klangfichte« oder »Haselfichte« hat leicht ondulierte Jahresringe und ganz kleine, braune Einschlüsse in der Maserung, die an Haselnußholz erinnern."

http://209.85.173.104/search?q=cache:5DlBMsllbsQJ:www.joern....

_____________

"Tonewoods

Wood suitable for making musical instrument 's belly is a special kind of wood. It is possible to obtain from some sort of quality spruce - picea excelsa (Picea abies H. Karsten)- which grows at high altitude (1000 till 1400 meters above the sea level). These trees, pyramidal in shape and evergreen, are extremely long-lived and cold-proof.

Among these special trees, well known and appreciated from old Italian violin masters in the last past centuries, the only one used for instrument making is hazel spruce. Because in English speaking countries this kind of tree does not grow is the name only a translation from German haselfichte , Italian abete rosso (maschio) and Slovene smreka (mandelc)."

http://209.85.173.104/search?q=cache:YVSnNWONiooJ:www.liuter...


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-04-30 09:28:07 GMT)
--------------------------------------------------

Another interesting link:

http://209.85.173.104/search?q=cache:qFm0pYJOhSAJ:p072.ezboa...
Selected response from:

Nicole Schnell
United States
Local time: 02:58
Grading comment
thanks so much for such detailed information, really appreciated!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2hazel spruce
Nicole Schnell


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
hazel spruce


Explanation:
Haselfichte seems to be used synonymously for Klangfichte:

"Ein Förster erkannte das Holz als »Klangholz«, besonders wertvoll, weil den Ton besonders gut leitend und von Instrumentenbau-ern geschätzt. Die »Klangfichte« oder »Haselfichte« hat leicht ondulierte Jahresringe und ganz kleine, braune Einschlüsse in der Maserung, die an Haselnußholz erinnern."

http://209.85.173.104/search?q=cache:5DlBMsllbsQJ:www.joern....

_____________

"Tonewoods

Wood suitable for making musical instrument 's belly is a special kind of wood. It is possible to obtain from some sort of quality spruce - picea excelsa (Picea abies H. Karsten)- which grows at high altitude (1000 till 1400 meters above the sea level). These trees, pyramidal in shape and evergreen, are extremely long-lived and cold-proof.

Among these special trees, well known and appreciated from old Italian violin masters in the last past centuries, the only one used for instrument making is hazel spruce. Because in English speaking countries this kind of tree does not grow is the name only a translation from German haselfichte , Italian abete rosso (maschio) and Slovene smreka (mandelc)."

http://209.85.173.104/search?q=cache:YVSnNWONiooJ:www.liuter...


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-04-30 09:28:07 GMT)
--------------------------------------------------

Another interesting link:

http://209.85.173.104/search?q=cache:qFm0pYJOhSAJ:p072.ezboa...

Nicole Schnell
United States
Local time: 02:58
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Grading comment
thanks so much for such detailed information, really appreciated!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kriddl
16 hrs
  -> Thanks, kriddl!

agree  Mario Marcolin
1 day5 hrs
  -> Thanks, Mario!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search