ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Mechanics / Mech Engineering

Befahren des Apparates

English translation: when using the device/apparatus


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:26 Jul 24, 2007
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Contract
German term or phrase: Befahren des Apparates
Can someone please tell me what is meant by Befahren des Apparates in the following:

Es ist eine ausreichende Belüftung des Apparates sicherzustellen. Vor dem ***Befahren des Apparates*** hat eine Freigabe durch hierzu authorisiertes Personal zu erfolgen.

I thought "befahren" was just something you did with roads and not an Apparat... The only other possibilities I can come up with is that it means "einfahren" or (perhaps most likely but I can only find reference to it in one dictionary and no confirmation anywhere else) that it is another way of saying "besichtigen".... Is that right? Many thanks for any help
Charles Stanford
Czech Republic
Local time: 23:43
English translation:when using the device/apparatus
Explanation:
A guess based on the limited context. Whatever the Apparat is, I'd say "befahren" here means not driving on but simply driving i.e. using. This is not standard usage in German, but it would make sense here.
The "Belüftung" implies that the Apparat is enclosed - so something like "lift/elevator" would be feasible (also in an oil rig context).
But only you will be able to find out for sure what Apparat refers to here ...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-07-24 12:46:18 GMT)
--------------------------------------------------

See here:
http://www.bgm-s.de/downloads/btr0032.doc

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-07-24 12:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

In that case, it would indeed mean moving/driving INTO the lift.
Selected response from:

xxxFrancis Lee
Local time: 23:43
Grading comment
thank you Francis
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4when using the device/apparatusxxxFrancis Lee
4operating the device
Barbara Schiefer
3accessing (or gaining access to)
Dr. Fred Thomson
3running the device
Robin Salmon


Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
when using the device/apparatus


Explanation:
A guess based on the limited context. Whatever the Apparat is, I'd say "befahren" here means not driving on but simply driving i.e. using. This is not standard usage in German, but it would make sense here.
The "Belüftung" implies that the Apparat is enclosed - so something like "lift/elevator" would be feasible (also in an oil rig context).
But only you will be able to find out for sure what Apparat refers to here ...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-07-24 12:46:18 GMT)
--------------------------------------------------

See here:
http://www.bgm-s.de/downloads/btr0032.doc

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-07-24 12:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

In that case, it would indeed mean moving/driving INTO the lift.

xxxFrancis Lee
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
thank you Francis

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LittleBalu: *To use a machine* is one possible meaning of "befahren" according to LEO: http://dict.leo.org/ende?lang=de&lp=ende&search=befahren // Stimmt, aber kannst du machen/sagen nix, oder?
56 mins
  -> Thanks. It's frustrating when you make an effort to explain etc. and other Askers seem to pick where you left off, right?/ Und ich (darf) schon gar nicht, gelle?

agree  SusieZ: consider your answer acknowledged on my part...:)) The proposed answer seems as vague as the German, but I would definitely use device...
1 hr
  -> Thanks. I'll stop sulking now ...

agree  Rebecca Garber: Prior to use is nice, vague, and encompasses start up, normal operation, following maintenance, all of those specific machine operations.//Maybe it's one of those huge jobs and only translator 1 knows what the Apparat is...
2 hrs
  -> That's a very useful solution - esp. as we (bizarrely) don't even know what kind of Apparat is involved./ A-ha! That possibility hadn't occured to me. Or else training instructions for Homer Simpson ("Press a button - any button")

agree  jccantrell: I would vote with use, operation, etc., in this sense.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
running the device


Explanation:
Just wondering if that might fit.

Robin Salmon
Australia
Local time: 07:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
operating the device


Explanation:
"Befahren" im Sinne von "benutzen"?

Barbara Schiefer
United Kingdom
Local time: 22:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accessing (or gaining access to)


Explanation:
Before accessing the xxxx, one must

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-24 14:06:25 GMT)
--------------------------------------------------

You may also translate "befahren" by "to get into."

Dr. Fred Thomson
United States
Local time: 15:43
Native speaker of: English
PRO pts in category: 185
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: