KudoZ home » German to English » Mechanics / Mech Engineering

Fließspülung

English translation: rinsing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fließspülung
English translation:rinsing
Entered by: Detlef Mahne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:09 Feb 8, 2009
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Reinigung von sister samples
German term or phrase: Fließspülung
Reinigungsablauf an Reinigungsstrecke 5
4 min im Entfettungsbad einweichen Bad 2
1 min im Entfettungsbad hin und her bzw. auf und ab bewegen.
anschließend zügig in die ****Fließspülung*** (Schaum darf nicht antrocknen)
2 min Fließspülung Bad 3
2 min Fließspülung Bad 8
1min VE-Wasser Bad 10
2 min Wassertrocknung Bad 11 bei 70°C (Umwälzpumpe vorher ausschalten)
15 sec abtropfen lassen

Kann man hier einfach nur 'rinsing' sagen? Wer weiss wie man sowas auf Englisch nennt? Danke!
hausencla
Italy
Local time: 17:36
rinsing
Explanation:
Ich würde es einfach nur "rinsing" nennen, da das Wort indirekt "Fließen" beinhaltet!
Selected response from:

Detlef Mahne
India
Local time: 21:06
Grading comment
Laut Kunde... Danke Detlef!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1rinse flow
Jochen König
3rinsing
Detlef Mahne


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rinse flow


Explanation:
Das sollte es sein.

Jochen König
Germany
Local time: 17:36
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Der Kunde hat die andere Antwort gewaehlt, danke trotzdem!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Jory: Ich glaube, "flow rinsing" würde besser passen (2 min flow rinsing in bath 3)
12 hrs
  -> Da hast du recht, das passt besser.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rinsing


Explanation:
Ich würde es einfach nur "rinsing" nennen, da das Wort indirekt "Fließen" beinhaltet!

Detlef Mahne
India
Local time: 21:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Grading comment
Laut Kunde... Danke Detlef!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2009 - Changes made by Detlef Mahne:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search