Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
|German term or phrase: grossen Spiel|
|"Metrisches Gewinde mit grossen Spiel" - in description of various nuts and bolt screw threads. What is better - "high backlash", large backlash", "large play", "large clearance" or something else? And in the context of gearwheels would we still talk about backlash or would that be clearance? (e.g. Flankenspiel) Thanks in advance!|
Selected response from:
Local time: 19:54
|Thanks, sorry for delay in scoring.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations