Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
|German term or phrase: Aufweitung|
|Die Umformung von Wellen und die Herstellung einer Aufweitung an einem oder beiden Enden ist |
nicht möglich, da dafür unterschiedlich hohe Innendrücke erforderlich sind. Diese würden den je-weilig anderen Umformbereich beeinflussen.
|expansion / widening|
Based on your sentence, this I think is not a hub or socket but an *expansion*.
The text states that "reforming/converting the shafts and manufacturing extensions on one or both ends is not possible since various interior pressure points are needed".
You will have to decide whether the 'expansion' is radial (wider) or horizontal (longer).
This is only logical since pressure changes as a function of a tube's width and length.
The link below is to a company that does 'Aufweitung' of 'pipes' so I assume the expansion is radial.
I'd settle for widening or expansion.
Selected response from:
Local time: 05:20
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations