Nachsichtluftspülung

English translation: second cleaning air blow

08:27 Feb 22, 2005
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Nachsichtluftspülung
Das Feingut strömt mit der Sichtluft durch den Rotor und wird über Rohrleitungen zu einem Ab-scheider geführt.
Das Grobgut wird durch die Fliehkräfte im Sichtraum an den äußeren Umfang gedrängt und fließt nach unten in den Grießekonus ab. In diesem werden noch vorhandene Feinanteile durch eine Nachsichtluftspülung wiederum der Sichtzone zugeführt.

ziemlich langes Wort da :)
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 13:12
English translation:second cleaning air blow
Explanation:
Nothing more than a guess!! For "Sichtlauf" I found the word "cleaning air", Spuelung is flush, but considering that air is involved I thought about "blow". Checking the expression "cleaning air blow" there are a few googles, but not overwhelming. Since there is first a "Sichtluftspuelung" and then a "Nachsichtluftspuelung" I simply named it "second".
I hope there is somebody who knows the correct expression.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2005-02-22 11:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

\"Sichtluft\" of course
Selected response from:

Anita Kobayashi
Japan
Local time: 21:12
Grading comment
thank you both for your input. your answer has helped me find a formulation (as I needed this in Romanian and hoped to find a solution going through english)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4classification process phase... .s.u.
Wolf Brosius (X)
1second cleaning air blow
Anita Kobayashi


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Nachsichtluftsp�Eung
second cleaning air blow


Explanation:
Nothing more than a guess!! For "Sichtlauf" I found the word "cleaning air", Spuelung is flush, but considering that air is involved I thought about "blow". Checking the expression "cleaning air blow" there are a few googles, but not overwhelming. Since there is first a "Sichtluftspuelung" and then a "Nachsichtluftspuelung" I simply named it "second".
I hope there is somebody who knows the correct expression.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2005-02-22 11:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

\"Sichtluft\" of course

Anita Kobayashi
Japan
Local time: 21:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22
Grading comment
thank you both for your input. your answer has helped me find a formulation (as I needed this in Romanian and hoped to find a solution going through english)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
classification process phase... .s.u.


Explanation:
"sichten" is to classify or grade particles.The NACHSICHTLUFTSPUELUNG has something to do with the purging of a residual grains fraction.
Cheers

Wolf Brosius (X)
Local time: 14:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search