Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Einblendungen

English translation: super (i.e. superimposed text on a screen)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einblendung (video context)
English translation:super (i.e. superimposed text on a screen)
Entered by:Rowan Morrell
Options:
- Contribute to this entry

11:13am Aug 12, 2004Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Media / Multimedia / Medical Video
German term or phrase: Einblendungen
This is just the header, which is followed below by a list of words to appear at various intervals in a medical video.

They're the sorts of words that might appear at the bottom of the screen when a new scene is started, or that will be flashed up at some stage during a scene and then disappear again after a few moments.

What do we call these in English? TIA for your help. This is quite urgent, by the way.
Rowan Morrell
New Zealand
Clarification request(s) and response
Rowan Morrell (asker): 11:20am Aug 12, 2004: More helpful - would be if you gave a definition of "flash" in a video context!
Rowan Morrell (asker): 11:22am Aug 12, 2004: Captions - seems like the best bet so far. Thanks for your quick responses - much appreciated.

super
Explanation:
I think that's what this EN->DE question was about:
http://www.proz.com/kudoz/739763 There's also a definition of super which I believe matches your description.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Note from asker to answerer
I think you might be right, Klaus - a "super" is a text that's superimposed on the screen, which this indeed seems to be. Captions are more like things that are used for the deaf (see http://www.auscap.com.au/captionview/whatarecaptions.htm for instance). So it would appear that "super" is the correct terminology here. Thanks for the *super* answer, Klaus! :-) But thanks also and commiserations to Andrew. Thanks to the others for their ideas as well.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2captions
Andrew Read
4super
Klaus Herrmann
3text overlays
Annika Neudecker
2fade-inCilian O'Tuama
2flashes
Aniello Scognamiglio


  

Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
flashes

Explanation:
perhaps... just try to help.

Aniello Scognamiglio
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
captions

Explanation:
I think this would work well - think that's what I'd call them when on TV, for example.

Andrew Read
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree tectranslate: I've seen that word being used for text that is displayed over a (TV) image quite a few times.
2 mins

agree Terence Ajbro: in this context a good choice
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fade-in

Explanation:
unless that is reserved for something that gradually becomes visible - by no means sure.

Cilian O'Tuama
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
super

Explanation:
I think that's what this EN->DE question was about:
http://www.proz.com/kudoz/739763 There's also a definition of super which I believe matches your description.

Klaus Herrmann
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
I think you might be right, Klaus - a "super" is a text that's superimposed on the screen, which this indeed seems to be. Captions are more like things that are used for the deaf (see http://www.auscap.com.au/captionview/whatarecaptions.htm for instance). So it would appear that "super" is the correct terminology here. Thanks for the *super* answer, Klaus! :-) But thanks also and commiserations to Andrew. Thanks to the others for their ideas as well.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
text overlays

Explanation:
... maybe?

http://home.iprimus.com.au/osborne/html/television.html

Annika Neudecker
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list