Reha-Träger

English translation: rehabilitation services

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Reha-Träger
English translation:rehabilitation services
Entered by: Steffen Walter

22:37 Jan 20, 2008
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Rehabilitation of disabled
German term or phrase: Reha-Träger
Context:
Berufliche Rehabilitationsmaßnahmen für schwerbehinderte Menschen sind in Zusammenarbeit mit den
***Reha-Trägern*** nach Möglichkeit innerbetrieblich durchzuführen.
Marcel F
Local time: 10:06
Rehabilitation services
Explanation:
As far as I understand it, these are the offices to which people can apply for help with covering the costs of specific types of rehabilitation or to arrange specific therapies. I'm not entirely sure, though!

http://www.intakt.info/153-0-Artikel.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Rehabilitationsträger

I'm reluctant to use "facility", as I don't think it refers to rehab centres or hospitals, etc. I think these offices provide financial help and advice rather than the actual therapies (but I could be wrong).
Selected response from:

Hilary Davies Shelby
United States
Local time: 08:06
Grading comment
Thank you Hilary. Your help has been the haertiest I´ve ever had.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +4Rehabilitation services
Hilary Davies Shelby


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +4
Rehabilitation services


Explanation:
As far as I understand it, these are the offices to which people can apply for help with covering the costs of specific types of rehabilitation or to arrange specific therapies. I'm not entirely sure, though!

http://www.intakt.info/153-0-Artikel.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Rehabilitationsträger

I'm reluctant to use "facility", as I don't think it refers to rehab centres or hospitals, etc. I think these offices provide financial help and advice rather than the actual therapies (but I could be wrong).


Hilary Davies Shelby
United States
Local time: 08:06
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you Hilary. Your help has been the haertiest I´ve ever had.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Gieseler-Higgs: I also think it's rather the institutions providing the money than the centres/hospitals themselves because these are implied in the "Massnahmen".
5 mins
  -> Thank you, Daniela!

agree  Tom Tyson: this seems the sort of thing that might come under 'agencies' here in Uk
12 mins
  -> Thanks Meinchen - i think you're right! Agencies might work well here!

agree  Andrea Black
33 mins
  -> Thanks Andrea!

agree  Trudy Peters: Agree with Daniela. Maybe the insurance companies.
1 hr
  -> Thanks for the agree, T! I had thought of insurance companies originally (and suggested it in an answer I've now hidden), but when I looked at the agencies listed in the links, it seemed to be more than just insurance companies. So maybe agencies?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search