GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:38 Jul 2, 2007 |
German to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / clinical trials | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Martin Wenzel Germany Local time: 18:13 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | degree of truth |
| ||
2 | standard of integrity |
| ||
2 | standard of evidence |
|
standard of integrity Explanation: may work here |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
degree of truth Explanation: I think they are talking about how much their test results deviate from the actual measurable or established results... In other words, how close are these results to the truth... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
standard of evidence Explanation: Need another couple of words from your source before "Vergleich" to tell for sure... -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2007-07-03 06:24:07 GMT) -------------------------------------------------- "All there is to go on" - uh! Better make that CL a 1 then, because in this case I am not sure I understand the whole sentence at all. :-(( I thought it is something like *make* the comparison pre/post ... a standard of evidence (for some hypothesis of this trial), but that does not really work if "Vergleich..." is the very beginning of the sentence. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.