Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Abbruch

English translation: interruption







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abbruch
English translation:interruption
Entered by:Sven Petersson
Options:
- Contribute to this entry

7:37pm Apr 15, 2005Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
German term or phrase: Abbruch
ich habe eine Tabelle mit Resultaten aus einer Koro. vor mir liegen.
Die Überschriften sind Gefäß / Grad / Morphologie
Darunter steht z.B. LCXp zu LCXm / 100 % / Abbruch
Was genau bedeutet Abbruch hier?
Christine Lam
Canada
Clarification request(s) and response
Christine Lam (asker): 7:52pm Apr 15, 2005: would this be synonymous with Verschluss?
Steffen Walter: 7:57pm Apr 15, 2005: Ich komme noch nicht auf den englischen Begriff, aber hier scheint es um einen *Gefäß*abbruch zu gehen. Vielleicht hilft eine Suche nach diesem Terminus weiter. -
Christine Lam (asker): 8:00pm Apr 15, 2005: das würde m.E. auch Sinn machen, Steffen.
Christine Lam (asker): 8:01pm Apr 15, 2005: vielleicht vessel truncation?
Tom Funke: 8:51pm Apr 15, 2005: atresia? -
Christine Lam (asker): 9:03pm Apr 15, 2005: not sure about atresia, Tom, but my suggestion should of course read vascular truncation if anything!

interruption
Explanation:
"Abbruch" is shorthand for "Abbruch der Gefäßströmung".
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Note from asker to answerer
thanks everyone for their input on this one!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2In an angiography context: 'Stop' or 'occlusion'Dr.G.MD
4 +1interruption
Sven Petersson


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Abbruch (hier) interruption

Explanation:
"Abbruch" is shorthand for "Abbruch der Gefäßströmung".

Sven Petersson
Sweden
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Note from asker to answerer
thanks everyone for their input on this one!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Dr.G.MD: bzw.: Abbruch der Kontrastmitteldarstellung
16 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Abbruch (hier) In an angiography context: 'Stop' or 'occlusion'

Explanation:
That's it :-0

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-15 19:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

The vessel is totally (100%) blocked or occluded....

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 13 mins (2005-04-15 22:50:43 GMT)
--------------------------------------------------

For Sven: An occlusion i.e. stenosis, leading to a complete interruption of the blood ciruclation/flow/contrast medium in the angiography film

Dr.G.MD
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 272

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Steffen Walter: Ein Gefäßabbruch ist aber keine Stenose, oder? (Stenose = Gefäßverengung/-verschluss) // Ja, richtig.
8 mins
  -> Steffen, der Abbruch erfolgt WEGEN einer kompletten, das Gefäss verschliessenden Stenose

agree Fantutti: We're dealing with a complete stenosis here. The contrast fluid can't pass through. That's why the vessel, or parts of it, vanishes from the image. It appears as if the vessel were 'abgebrochen' which, of course, it isn't.
1 hr
  -> Thank you, Fantutti

neutral Sven Petersson: Are you not mixing up cause (occlusion) and effect (interruption of flow)?
1 hr
  -> Sven, doesn't really matter, see my note for everybody

agree MMUlr: also with fantutti
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list