Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:20 Feb 18, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
German to English translations [PRO] Medical - Medical: Dentistry / preprosthetic surgery
German term or phrase:quer vernäht
"Entfernung des Zungenbändchens
Das Zungenbändchen wird an der Zungenunterseite längs durchtrennt, der Defekt wird dann **quer vernäht.**"
I always seem to have a block about "quer" and I can't come up with anything I like for this. (I'm assuming "longitudinally incised" for "längs durchtrennt", but I'm open to suggestions if they help deal with the rest of it.)
I was told to translate as "transversally sutured", which seems sensible. I know you suggested "transverse", but since it wasn't your main suggestion and I got it from a different source, it didn't seem right to give you the points. Sorry if that was mean of me.