German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Dentistry / Ceramic Restorations
German term or phrase:Ausläufer (here)
"Statt mehrerer Ausläufer bei einem Inlay ist z. B. zu überlegen, ob dann nicht eine Teilkronenausführung die sinnvollere Lösung ist, auch wenn zunächst etwas mehr Substanz geopfert werden muss."
Talking about dos and don'ts in designing a ceramic dental restoration. I'm at a bit of a loss with Ausläufer here. Am wondering about something like "ridge" even though I know that's only used in relation to high pressure systems in meterology.
TIA for any sensible translation you can come up with for this context.
Explanation: Based on the detailed info and pics given in the website below (it describes the various inlay techniques, including partial crowns)
I think Ausläufer refers to the small 'trailers' or furcations that need to be covered by an inlay which would be rather time ( and material) consuming, hence the suggestion of a partial crown.
Furcation is a perfectly kosher term in dentistry:
One of the translations of "Ausläufer" is "branch" and a furcation is a kind of fork or branch, so I think you might have hit the bullseye here, Johanna, or at least gone very close. Certainly, this seems a great deal more likely than "unsuccessful attempts" (which was, well unsuccessful in this instance!). I'll go with "furcation". Thank you both for your assistance, though. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Discussion entries: 0
This area should be used only for linguistic discussions on the question.
Automatic update in 00:
Discussion board always open. Send me notifications about this discussion.
Explanation: I think it means that instead of performing a procedure that is fraught with a high failure rate, the partial crown procedure should be considered, even though it requires more material (patient loses large portion of tooth or expensive material must be used ... unclear from the portion of text you have presented).
Explanation: Based on the detailed info and pics given in the website below (it describes the various inlay techniques, including partial crowns)
I think Ausläufer refers to the small 'trailers' or furcations that need to be covered by an inlay which would be rather time ( and material) consuming, hence the suggestion of a partial crown.
Furcation is a perfectly kosher term in dentistry:
Johanna Timm, PhD Canada Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 82
Note from asker to answerer
One of the translations of "Ausläufer" is "branch" and a furcation is a kind of fork or branch, so I think you might have hit the bullseye here, Johanna, or at least gone very close. Certainly, this seems a great deal more likely than "unsuccessful attempts" (which was, well unsuccessful in this instance!). I'll go with "furcation". Thank you both for your assistance, though.