Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Ausläufer (here)

English translation: furcation







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ausläufer (in dental inlays)
English translation:furcation
Entered by:Rowan Morrell
Options:
- Contribute to this entry

11:45am May 10, 2004Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Dentistry / Ceramic Restorations
German term or phrase: Ausläufer (here)
"Statt mehrerer Ausläufer bei einem Inlay ist z. B. zu überlegen, ob dann nicht eine Teilkronenausführung die sinnvollere Lösung ist, auch wenn zunächst etwas mehr Substanz geopfert werden muss."

Talking about dos and don'ts in designing a ceramic dental restoration. I'm at a bit of a loss with Ausläufer here. Am wondering about something like "ridge" even though I know that's only used in relation to high pressure systems in meterology.

TIA for any sensible translation you can come up with for this context.
Rowan Morrell
New Zealand
furcation
Explanation:
Based on the detailed info and pics given in the website below (it describes the various inlay techniques, including partial crowns)
I think Ausläufer refers to the small 'trailers' or furcations that need to be covered by an inlay which would be rather time ( and material) consuming, hence the suggestion of a partial crown.

Furcation is a perfectly kosher term in dentistry:

"Another tip change turns the Sonicflex © into an inlay seating device. The range now includes special brushes to clean furcation areas & implants, and ultra ... "
www.uksmiles.co.uk/newtech.htm - 8k
I am not entirely sure but think it's a reasonable suggestion. Maybe someone else feels more inspired now!
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Note from asker to answerer
One of the translations of "Ausläufer" is "branch" and a furcation is a kind of fork or branch, so I think you might have hit the bullseye here, Johanna, or at least gone very close. Certainly, this seems a great deal more likely than "unsuccessful attempts" (which was, well unsuccessful in this instance!). I'll go with "furcation". Thank you both for your assistance, though.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(ultimately) unsucessful attempts
Heart
3furcation
Johanna Timm, PhD


  


Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(ultimately) unsucessful attempts

Explanation:
I think it means that instead of performing a procedure that is fraught with a high failure rate, the partial crown procedure should be considered, even though it requires more material (patient loses large portion of tooth or expensive material must be used ... unclear from the portion of text you have presented).

Heart
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral margarete: Holly, I actually think it refers to "things" extending from the inlay, if there are too many a crown should be considered. Now if I only could find the correct term... branch? finger? outcropping? Unable to find any references so far... :-)
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
furcation

Explanation:
Based on the detailed info and pics given in the website below (it describes the various inlay techniques, including partial crowns)
I think Ausläufer refers to the small 'trailers' or furcations that need to be covered by an inlay which would be rather time ( and material) consuming, hence the suggestion of a partial crown.

Furcation is a perfectly kosher term in dentistry:

"Another tip change turns the Sonicflex © into an inlay seating device. The range now includes special brushes to clean furcation areas & implants, and ultra ... "
www.uksmiles.co.uk/newtech.htm - 8k
I am not entirely sure but think it's a reasonable suggestion. Maybe someone else feels more inspired now!


    Reference: http://www.za-am-bhf-tierpark.de/einlagefuellung.shtml
Johanna Timm, PhD
Canada
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 82
Note from asker to answerer
One of the translations of "Ausläufer" is "branch" and a furcation is a kind of fork or branch, so I think you might have hit the bullseye here, Johanna, or at least gone very close. Certainly, this seems a great deal more likely than "unsuccessful attempts" (which was, well unsuccessful in this instance!). I'll go with "furcation". Thank you both for your assistance, though.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list