German: auf ein Niveau bringenEnglish translation: to bring to the same/one single level KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | auf ein Niveau bringen | | English translation: | to bring to the same/one single level | | Entered by: | Rowan Morrell |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Medical - Medical: Dentistry / Dental Engineering | | German term or phrase: auf ein Niveau bringen | "Die Verbindungen von den Objekten zum Querkanal sind nicht alle gleich lang geraten. Zur Korrektur dürfen sie nicht mit heißem Wachs verlängert werden, sondern die etwas zu langen Verbindungen sind durch Abtragen von Wachs zu kürzen. So wird der Bildung von Spannungen innerhalb des Kanalsystems vorgebeugt.
"Dann kann der Querbalken unter sparsamer Verwendung von Wachs mit den ***auf ein Niveau gebrachten*** Kanälen verbunden werden. Heißes Wachs schrumpft beim Erkalten. Das führt zu Spannungen."
For the first time in ages, I've got some dental work. So far, it's going pretty well. But, much to my chagrin, I can't quite solve "auf ein Niveau gebracht". For starters, is "Niveau" level or standard here? If it's level, what level? This is not specified. If it's standard though, why "EIN Niveau"?
I'm leaning towards "brought up to standard", but I'm just not sure enough about it.
If you answer, please explain your suggestion, as I'm not gifted with a sixth sense and so can't read minds. Answers with no explanations at all are thus OUT. If it's blindingly obvious to you, it won't be to me. I need to know why exactly you think the solution you propose is the best one, or at least the most likely. Forget about rushing - I will give the points to the best answer, not the fastest, although I hope it won't be too long before a response eventuates. TIA for your assistance. |
| | Clarification request(s) and responseRowan Morrell (asker): 10:04am Oct 11, 2004: Thanks Jeremy - I've never heard of "ein" being translated as "the same", but I suppose if it's "one single", that's, well, much the same as "the same"!
|
|
| | levelled off / brought to the same level. | Explanation: This seems pretty obvious to me, so it may be that I'm missing something (I don't know nothing about dentistry), but it seem to me that "Ein" is simply "the same", niveau is simply "level",
In the previous paragraph they are talking about bringing all the verbindungen to the same length / level / plane, i.e. that you don't have one verbindung (?and thus canal) projecting forward/downward/upward from the others. |
| Selected response from: Jeremy Amos United Kingdom
| Note from asker to answererThanks Jeremy for the useful and detailed answer, and thanks to Edhild for a helpful answer also. Appreciate the help from both of you. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
31 mins confidence:   |
| levelled off / brought to the same level.
Explanation: This seems pretty obvious to me, so it may be that I'm missing something (I don't know nothing about dentistry), but it seem to me that "Ein" is simply "the same", niveau is simply "level",
In the previous paragraph they are talking about bringing all the verbindungen to the same length / level / plane, i.e. that you don't have one verbindung (?and thus canal) projecting forward/downward/upward from the others.
| Jeremy Amos United Kingdom Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| Note from asker to answerer| Thanks Jeremy for the useful and detailed answer, and thanks to Edhild for a helpful answer also. Appreciate the help from both of you. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs confidence:  |
Return to KudoZ list
| |