ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Medical: Health Care

Facharztschein

English translation: referral slip/note for specialist medical treatment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:24 Apr 20, 2011
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
German term or phrase: Facharztschein
es gibt 3 Möglichkeiten:

mit einer Überweisung eines zuweisenden Arztes (dies können alle praktischen Ärzte und Fachärzte mit Kassenvertrag sein)
mit einer Verordnung eines zuweisenden Arztes (dies können alle praktischen Ärzte und Fachärzte mit Kassenvertrag sein) oder Sie kommen ohne Zuweisung eines anderen Arztes selbst mit einem Facharztschein
Wenn Sie Versicherter einer sog. kleinen Kasse = KFA, BVA, VAEB oder SVA sind und physikalische Therapien auf Krankenschein machen möchten, brauchen Sie dazu nur einen Krankenschein abgeben.

Whats the most appropriate term for Facharztschein? Consultant's note perhaps?
roak
United States
Local time: 16:03
English translation:referral slip/note for specialist medical treatment
Explanation:
Facharztschein: Überweisungsschein für eine Facharztbehandlung

Referral slip for specialist medical treatment

http://www.omega-graz.at/pdf/wegw_en.pdf
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 16:03
Grading comment
Many Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4referral notelirka
3 +3referral slip/note for specialist medical treatment
Johanna Timm, PhD


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
referral note


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-04-20 21:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

maybe add 'specialist' as well: "specialist referral note"

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-04-20 21:37:44 GMT)
--------------------------------------------------

A ref from Canada:
www.hlthss.gov.nt.ca/sites/nwt_health.../nwt_specialist_ref...

lirka
Local time: 19:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michele Fauble
1 hr

agree  philgoddard: Yes, I think you definitely have to say "specialist".
1 hr

agree  Ramey Rieger: specialist referral note
9 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
15 hrs

neutral  hazmatgerman: "specialist" required, IMO
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
referral slip/note for specialist medical treatment


Explanation:
Facharztschein: Überweisungsschein für eine Facharztbehandlung

Referral slip for specialist medical treatment

http://www.omega-graz.at/pdf/wegw_en.pdf

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 108
Grading comment
Many Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marga Shaw
1 hr

agree  sylvie malich: Yes, you would have to add "specialist" to distinguish it from a normal Überweisungsschein.
13 hrs

agree  hazmatgerman: with specialist
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: