ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Medical: Health Care

Heilkundeübertragungsrichtlinie

English translation: Directive on the devolution of medical tasks and duties


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Heilkundeübertragungsrichtlinie
English translation:Directive on the devolution of medical tasks and duties
Entered by: casper
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:42 Jan 31, 2012
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Medical: Health Care
German term or phrase: Heilkundeübertragungsrichtlinie
This seems to be a relatively new guideline. All I have in the way of context is the title of an academic workshop in the field of nursing:

"Haftungsrechtliche Situation im modernen Wundmanagement unter Einbeziehung der für das Wundmanagement relevanten Aspekte der Heilkundeübertragungsrichtlinie."

Many thanks in advance for your suggestions.
Heather Ferlicchia
Germany
Local time: 10:47
Directive on the devolution of medical tasks and duties
Explanation:
I would tip that you keep the German term with an explanation in brackets or as a footnote. Two possible renderings that come to my mind, based on my reading of the reference I've posted separately:


Directive on the devolution of medical tasks and duties to qualified members of the nursing profession
or
Directive on the devolution of medical tasks and duties to (qualified) nursing care and geriatric care professionals
Selected response from:

casper
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Directive on the devolution of medical tasks and dutiescasper
4health delivery guideline
Allison Wright
3Guidelines for the application of therapeuticsTranslatorHeike
Summary of reference entries provided
casper

Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
health delivery guideline


Explanation:
The word is referring in general terms to the formal title of the relevant guidelines, and is not the name of a guideline.

For that reason I would be tempted to use it in the plural, "health delivery guidelines".

Allison Wright
Portugal
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Guidelines for the application of therapeutics


Explanation:
Heilkunde = therapeutics
Übertragung = Application
Richtlinien = Guidelines

Ich verstehe Heilkundeübertragungsrichtlinie als Anweisungen für die Anwendung von Heilmaßnahmen.



TranslatorHeike
Local time: 04:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Directive on the devolution of medical tasks and duties


Explanation:
I would tip that you keep the German term with an explanation in brackets or as a footnote. Two possible renderings that come to my mind, based on my reading of the reference I've posted separately:


Directive on the devolution of medical tasks and duties to qualified members of the nursing profession
or
Directive on the devolution of medical tasks and duties to (qualified) nursing care and geriatric care professionals

casper
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz
1 hr
  -> Thank you, Anne Schulz

agree  franglish: In view of your reference below I'd go for your second proposal.
2 hrs
  -> Thank you, franglish

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
6 days
  -> Many thanks, Harald
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference

Reference information:
Pflegekräfte sollen künftig Aufgaben übernehmen dürfen, die bislang nur Ärzten vorbehalten waren. Das sieht die Heilkundeübertragungsrichtlinie vor, die der Gemeinsame Bundesausschuss (GBA) vor Kurzem beschlossen hat.In seiner Richtlinie regelt der GBA, auf welche Art und Weise die bisher ärztlichen Aufgaben zunächst in Modellvorhaben der Krankenkassen auf qualifizierte Angehörige der Kranken- und Altenpflegeberufe zu übertragen sind.
http://www.aok-gesundheitspartner.de/nds/pflege/meldungen/in...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-31 13:59:38 GMT)
--------------------------------------------------

Heilkundeübertragungsrichtlinie: Ausgebildete Pflegekräfte sollen unter Aufsicht ärztlich tätig werden
...
„Innerhalb der Heilkundeübertragungsrichtlinie, übernehmen Pflegekräfte im Rahmen von definierten Behandlungsstandards und der entsprechenden Leitlinien Aufgaben, die in hohem Maße eigenverantwortliches Entscheiden und Handeln erfordern.“
http://tinyurl.com/7solu7n

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-31 14:01:49 GMT)
--------------------------------------------------

Directive on the Devolution of Tasks from the Curative Sciences and Practices (to Persons without Medical Degrees)
http://de-en.forum.dict.cc/?f=1&pagenum=12456

casper
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 14 - Changes made by casper:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Feb 8 - Changes made by Harald Moelzer (medical-translator):
Field (specific)Medical (general) => Medical: Health Care


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: