German: ApplikationshilfeEnglish translation: administration device (EU) / applicator KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Applikationshilfe / Verabreichungsvorrichtung | | English translation: | administration device (EU) / applicator | | Entered by: | Steffen Walter |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / Medical devices | | German term or phrase: Applikationshilfe | This in a website for a company manufacturing medical devices:
"Zertifikat gemäß Anhang II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG: Einmalspritzen, Kanülen, Applikationshilfen Download PDF >"
Is "Applikationshilfe" merely a "medical device" or can you translate it as "application device"? I am having trouble finding the best way to translate this in English.
Thanks. |
| | Clarification request(s) and responseNatasha Gregory (asker): 1:09pm Oct 3, 2004: Note - Thanks for the references Steffen. I agree with you about "administration", although I have seen "application" used instead of "admnistration" or in cases where "administration" is meant. Applicator would also fit here but I would prefer to use "device" in order to be consistent with the rest of the text (and the fact that the company manufactures medical devices".
|
|
| | administration device | Explanation: See EU refs for "Applikationshilfe" vs "administration device":
http://europa.eu.int/eur-lex/pri/de/oj/dat/2003/l_159/l_1592... (German, page 20 of PDF)
http://europa.eu.int/eur-lex/pri/en/oj/dat/2003/l_159/l_1592... (English, page 20 of PDF)
IMO Applikation means "Anwendung" or "Verabreichung" here (of drugs), which would fit well with "administration".
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2004-10-03 12:18:24 GMT) --------------------------------------------------
more precisely: page 20 of PDF, item 43
The German version of the cited EU doc. is inconsistent: later on (under item 45), they also use \"Verabreichungsvorrichtung\" vs \"administration device\" - so \"Applikationshilfe\" and \"Verabreichungsvorrichtung\" are synonymous.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 4 hrs 17 mins (2004-10-04 16:18:36 GMT) --------------------------------------------------
While \"applicator\" is certainly equally correct, I\'d stick to EU speak here (i.e. \"administration device\") because of the ref. to Directive 93/42/EEC in your source. |
| Selected response from:
Steffen Walter Germany
| Note from asker to answererGraded automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
9 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| applicator
Explanation: Applikator m applicator, medicator (z. B. für Körperhöhlen); (Stom, Rad) applicator
LAngenscheidt Medizin
| |
| | |