Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Absetzerscheinungen

English translation: Withdrawal symptoms







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Absetzerscheinungen
English translation:Withdrawal symptoms
Entered by:Roddy Tannahill
Options:
- Contribute to this entry

12:47pm Nov 9, 2006Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Absetzerscheinungen
Ein plötzliches Beenden einer längerfristigen oder hochdosierten Behandlung sollte vermieden werden, da hier mit Absetzerscheinungen wie Unruhe, Schweißausbrüchen, Übelkeit, Erbrechen und Schlafstörungen gerechnet werden muss.

(withdrawal symptoms? - Same as Entzugserscheinungen?)
njbeckett
Germany
Withdrawal symptoms
Explanation:
Exactly as you suggested.

HTH :)

R :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-11-09 13:01:36 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, on second thoughts!

"Discontinuation effects" exists too:

http://counsellingresource.com/medications/drug-pages/about-...

Might be more appropriate, depending on the medication being referred to.

Sorry for rushing in there!

R :)
Selected response from:

Roddy Tannahill
United Kingdom
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Withdrawal symptoms
Roddy Tannahill


  


Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Withdrawal symptoms

Explanation:
Exactly as you suggested.

HTH :)

R :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-11-09 13:01:36 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, on second thoughts!

"Discontinuation effects" exists too:

http://counsellingresource.com/medications/drug-pages/about-...

Might be more appropriate, depending on the medication being referred to.

Sorry for rushing in there!

R :)

Roddy Tannahill
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ingeborg Gowans: exactly
12 mins

agree Siegfried Armbruster
58 mins

agree tolketjenesten
3 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list