KudoZ home » German to English » Medical: Pharmaceuticals

aus der XXXXX - Tagesdosis errechnet

English translation: calculated from the daily dosage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:aus der XXXXX - Tagesdosis errechnet
English translation:calculated from the daily dosage
Entered by: Ingeborg Gowans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:45 Mar 23, 2007
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / painkillers
German term or phrase: aus der XXXXX - Tagesdosis errechnet
The context is the dosage of a certain brand of opioid analgesic:
Bei Opioid-Analgetika sollte die verabreichte Einzeldosis: ~ 1/6 der äquivalenten Morphindosis, aus der XXXXX - Tagesdosis errechnet, betragen.
KenOldfield
calculated from the daily intake
Explanation:
would be my understanding; hope it helps

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-03-28 10:36:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

that's fine; will enter it in gloss with "dosage"
Selected response from:

Ingeborg Gowans
Canada
Local time: 01:49
Grading comment
Many thanks _ I slightly amended this to "daily dosage"in line with above comment.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2calculated from the daily intake
Ingeborg Gowans


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
calculated from the daily intake


Explanation:
would be my understanding; hope it helps

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-03-28 10:36:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

that's fine; will enter it in gloss with "dosage"

Ingeborg Gowans
Canada
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Grading comment
Many thanks _ I slightly amended this to "daily dosage"in line with above comment.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUlr: or daily dose / dosage (mostly, I use intake rather with nutrients, nutrition ?)
41 mins
  -> thanks, MMuir

agree  Stefanie Egenhofer: yes, and I also agree with MMUIr
2 hrs
  -> thanks, "Mr./Mrs."? Segenhofer
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search