ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Medical: Pharmaceuticals

Kennzeichnungsentwuerfe

English translation: proposed labelling


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kennzeichnungsentwuerfe
English translation:proposed labelling
Entered by: Anne Schulz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:02 Aug 10, 2011
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / regulatory
German term or phrase: Kennzeichnungsentwuerfe
"Zur vollstaendigen Beurteilung der Kennzeichnungsentwuerfe sind zustaetzlich die Deckblaetter der Booklets vorzulegen."

Draft labeling?

I am looking for the official term rather than a "free" translation.


Thanks!
lirka
Local time: 04:49
proposed labelling
Explanation:
not really enough context to tell, but if you are dealing with the dossier for a marketing authorization application, then Kennzeichnung = Labelling, and Entwurf = the version proposed by the applicant
Selected response from:

Anne Schulz
Local time: 10:49
Grading comment
Used it, thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3label(l)ing designs
Ramey Rieger
3proposed labelling
Anne Schulz
Summary of reference entries provided
only a findingliz askew
Not an 'official translation', but still...casper

Discussion entries: 2





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kennzeichnungsentwürfe
proposed labelling


Explanation:
not really enough context to tell, but if you are dealing with the dossier for a marketing authorization application, then Kennzeichnung = Labelling, and Entwurf = the version proposed by the applicant

Anne Schulz
Local time: 10:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 147
Grading comment
Used it, thanks a lot!
Notes to answerer
Asker: Yes, Anne, you guessed the context! Thanks for your answer, I think I'll go with it!

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
label(l)ing designs


Explanation:
according to Webster's
Also:
identification/tag/label
it really depends on how it's labelled/marked/tagged

Ramey Rieger
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 mins
Reference: only a finding

Reference information:
Kennzeichnung pronunciation: How to pronounce Kennzeichnung in German
www.forvo.com/word/kennzeichnung/
27 Feb 2011 – Pronunciation guide: Learn how to pronounce Kennzeichnung in German with native pronunciation. Kennzeichnung translation and audio pronunciation. ... by Google Translate English translation: Kennzeichnung = Labeling ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-08-10 20:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

disegni > Entwürfe - ProZ.com
www.proz.com › ... › Italian to German › Business/Commerce (general) - Cached
13 Oct 2009 – (KudoZ) Italian to German translation of disegni: Entwürfe [Liefervertrag - Business/Commerce (general) (Law/Patents)].

so

entwurfe = design?

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-08-10 20:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

so

label/lling/label design

http://www.google.com/search?q=pharmaceuticals regulatory de...

bearing in mind I don't do German, and I am basing this on the findings

liz askew
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Reference: Not an 'official translation', but still...

Reference information:
Kennzeichnungsentwurf
http://www.proz.com/kudoz/3958348

casper
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 86
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 15, 2011 - Changes made by Anne Schulz:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: