ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Medical: Pharmaceuticals

Injektionslösung N3

English translation: injectable solution (N3 package size)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Injektionslösung N3
English translation:injectable solution (N3 package size)
Entered by: Ruth Ahmedzai
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:17 Sep 6, 2011
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Injektionslösung N3
Anyone know what the N3 stands for or if I need to translate/include it for a UK context?
It's a translation of an intravenous injection solution of ketamine.

The whole sentence is "10 ampullen mit je 5 ml Injektionslösung N3"= "10 ampoules
each containing 5ml injectable solution N3"

Thanks!
Ruth Ahmedzai
United Kingdom
Local time: 09:49
N3 package size
Explanation:
this is the largest package size and normally used in hospitals and clinics
Selected response from:

Stephen Sadie
Germany
Local time: 10:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4N3 package size
Stephen Sadie
Summary of reference entries provided
SJLD

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
N3 package size


Explanation:
this is the largest package size and normally used in hospitals and clinics

Stephen Sadie
Germany
Local time: 10:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 62
Notes to answerer
Asker: Thank you for the quick and helpful reply. That makes sense


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SJLD: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=944...
5 mins
  -> thanks SJLD

agree  Brita Fiess
23 mins
  -> thanks Brita

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day3 hrs

agree  xxxkudozian
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 mins
Reference

Reference information:
The N1,2,3... reimbursement code only applies in Germany. I would leave it out.

http://ec.europa.eu/health/files/eudralex/vol-2/c/bluebox_02...

Reimbursement
A bar code must appear on the label. This is the Pharmazentralnummer. It is a 7 digit
number, which is printed in figures and as a bar code (code 39). The reimbursement
conditions are required on the label:
• “N1” for the small pack size
• “N2” for the medium pack size
• “N3” for the large pack size
• “Klinikpackung” for the hospital packsize
􀂃 “der Grüne Punkt”, or other recycling symbol
The reimbursement conditions N1, N2 etc are not relevant for products sold directly to
hospital units.

SJLD
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Note to reference poster
Asker: Thank you, that's really helpful

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: