ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
11:48 Feb 3 German to English
Medical: Pharmace...
Zulassungspopulation Roman Lutz 1
08:47 Jan 30 ^ Verordnungstreiber factors influencing prescribing (behaviour) Clare Clarke 2
13:20 Jan 26 ^ Besprechungsprodukt promoted/presented (medicinal) product Roman Lutz 2
12:07 Jan 26 ^ Kassenzulässigkeit insurance coverage Roman Lutz 3
20:22 Jan 21 ^ Serontonin4-Agonismus peripheral serotonin 4 agonist (see context) treychic 1
00:50 Jan 13 ^ Gs/Dt de>en 0
12:09 Jan 12 ^ Einzelfaltschachtel AnKrol 1
09:10 Jan 10 ^ Katheterende Jonathan MacKerron 2
20:10 Jan 7 ^ Signatur lirka 3
11:03 Jan 5 ^ P-P-0 Sarah Michel -
00:51 Dec 26 '11 ^ Bedarfsanalgesie analgesics / analgesia as needed Evi Doubleur 6
13:40 Dec 12 '11 ^ verjüngt tapered in the middle elizabeth_med 2
11:38 Dec 8 '11 ^ 5 ml à 60 mg = 300 mg Jonathan MacKerron 1
08:59 Dec 8 '11 ^ Aqua ad solutionem Jonathan MacKerron 3
03:44 Dec 7 '11 ^ Sonderverwiegung separate weighing room Dr Lofthouse 2
01:18 Nov 30 '11 ^ Blas-schleuse blow-through lock kalimeh 2
14:53 Nov 29 '11 ^ Wischmob Sarah Port 1
10:27 Nov 29 '11 ^ auch unter Verfügbarkeit der.. despite the availability of... Sarah Michel 1
23:50 Nov 27 '11 ^ Unterdruck lower pressure kalimeh 1
09:20 Nov 22 '11 ^ Liegendauswurf Sarah Port 2
19:56 Nov 16 '11 ^ AMGrHBetriebsVO Martha Oschwald -
19:51 Nov 16 '11 ^ Kitharz Propolis David Rumsey 2
11:11 Nov 6 '11 ^ Arzneiwareneinfuhrwesen import of pharmaceutical products hkeet 3
07:55 Oct 21 '11 ^ An-Therapie Jonathan MacKerron 0
07:50 Oct 13 '11 ^ Stück lirka 2
19:22 Oct 12 '11 ^ Konsiliar- and Lieferapotheker consulting and dispensing pharmacist lirka 1
11:30 Oct 12 '11 ^ Klinikbereich lirka 2
06:53 Oct 10 '11 ^ Non-PRO: tri- u. tetrazyklische Antidepressiva elizabeth_med 1
23:54 Oct 9 '11 ^ Zinkoxid-Schüttelmixtur Zinc oxide suspension Petra51 1
20:51 Oct 6 '11 ^ IBU 600 1A PHARMA FTA 20 Stück MPerret -
04:12 Oct 3 '11 ^ Salizylsäure-Derivat Diflunisal (5-(2,4-difluorophenyl)-salizylsäure). Jumo 2
14:34 Sep 27 '11 ^ Erstattung reimbursement lirka 1
16:45 Sep 25 '11 ^ MP-Schleuse materials and personnel airlock stephkg 1
16:44 Sep 25 '11 ^ a.i. stephkg 2
14:14 Sep 25 '11 ^ Probenzug im Ansatz stephkg 0
19:25 Sep 20 '11 ^ TE Trockenextrakt; dry extract arum 1
21:03 Sep 16 '11 ^ imponierten (hier) were particularly noticeable/ were the most noticeable feature/ most remarkable Martina Kilgo 4
17:23 Sep 14 '11 ^ Gemeinsam sind diesen Substanzen common to these substances are [or: these substances have the following in common] Heart 2
14:17 Sep 6 '11 ^ Injektionslösung N3 injectable solution (N3 package size) Ruth Ahmedzai 1
18:24 Aug 23 '11 ^ Felix Hornig 2
08:35 Aug 19 '11 ^ BV eoneo 2
19:40 Aug 18 '11 ^ Formmangel formal deficiencies lirka 1
20:10 Aug 10 '11 ^ inhaltlich [here] the substance of lirka 6
20:02 Aug 10 '11 ^ Kennzeichnungsentwuerfe proposed labelling lirka 2
19:58 Aug 10 '11 ^ Formalpharmazie pharmaceutical regulatory compliance lirka 1
22:59 Jul 29 '11 ^ SMQ Standardized MedDRA Queries Heart 1
13:18 Jul 25 '11 ^ Plateauzeit (HVD) plateau time (HVD ) elizabeth_med 1
09:56 Jul 25 '11 ^ von phagozytischen Zellen produced by phagocytic cells Jonathan MacKerron 2
17:16 Jul 24 '11 ^ Normalgewicht normal weight (here) elizabeth_med 3
17:09 Jul 24 '11 ^ hinsichtlich with a view to elizabeth_med 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: