Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Verordner|
|Multivariate Zielgruppen-Analyse zu den Verordnern von Cibacen, Cibedrex|
First time I've done a medial text! Thanks
For Prescribers of Controlled Substances - [ Diese Seite übersetzen ]
Tips for Prescribers of Controlled Substances: Keep
all prescription blanks in a safe place ...
Selected response from:
Local time: 01:02
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
22 mins confidence: 2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
I've read this expression a number of times in English medical prose (I do a lot of medical translations English>German), although it doesn't really differ fromwhat Maya suggested. Maybe it just satisfies a certain professional vanity.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations