Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: HK-Potential|
|Praxen mit hohem HK-potential.|
In a list of different types of "Praxen"
|high potential for heart disorder treatment|
HK Praxen (Praxis) refers probably to practices treating Heart (Herz) and circulatorly (Kreislauf) disorders.
I would forget the circulatory problems and just translate into "heart deorders" or "diseases*
Selected response from:
Local time: 14:28
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
29 mins confidence: 39 mins confidence: peer agreement (net): +1
practices with a high potential for heart disease and circulatory disorders
HK = Herz-Kreislauf
Herzkreislauf - Gesundheits-Web
... Herz-Kreislauf Von Herz-Kreislauf-Beschwerden ist immer
wieder die Rede, und sehr viele Menschen ...
www.gesundheits-web.de/herzkreislauf/ - 16k - In cache - Gelijkwaardige pagina's
That is a long translation for very short context. But it is the only thing that fits, IMO.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations