Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: Multimorbiditaet|
|Multimorbidity? Is this correct in English?|
Context: Typisch fuer den aelteren Menschen ist, dass nicht nur ein Organ, sondern mehrere in ihrer Funktion eingeschraenkt sind. Man nennt diesen Zustand Multimorbiditaet.
Selected response from:
Local time: 06:25
|Thank you very much.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
See the following study:
Morbidity and Multi-Morbidity in Australia: Evidence from the National Health Surveys
There is thus the possibility that several diseases appear at the
same time; this is the so-called "multi-morbidity".
As the attending doctor must reckon with a multi-factor aging process and with a geriatric patient with multi-morbidity, the treatment must be multi-layered,
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations