16:49 Jan 3, 2003 |
German to English translations [PRO] Medical / Hilfsmittelverzeichnis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Pollex (X) Local time: 06:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Good one, Jonathan! I would slightly adjust it: |
| ||
4 +3 | conclusively demonstrated |
| ||
3 | sentence below |
| ||
3 | not clearly demonstrated |
|
sentence below Explanation: "because the quality standards as defined in Para. 2 of the SGB have not been plausibly demonstrated for this product" is my initial impression -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-03 16:54:46 (GMT) -------------------------------------------------- Is SBG=Sozialgesetzbuch or something Swiss? -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-03 17:28:43 (GMT) -------------------------------------------------- To my mind the author carefully chose the word \"plausible\" to denote that the authority would have settled for a plausible explanation, i.e. a conclusive explanation wasn\'t even required. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Good one, Jonathan! I would slightly adjust it: Explanation: "because COMPLIANCE WITH the quality standards as defined in Para. 2 of the SGB have not been plausibly demonstrated for this product". If you use "demonstrate", IMO, you don't demonstrate the "quality standards" themselves but "compliance with the quality standards". I think this is the only proper way to say it. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
21 mins confidence: peer agreement (net): +3
|